Les opérations de transformation ou l'entreposage des matières devraient être soumis à une vérification analogue aux garanties de l'AIEA. | UN | وينبغي أن تخضع هذه العمليات أو تخزين المواد إلى تحقق يشبه التحقق من ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les conteneurs utilisés pour l'entreposage devraient être adaptés au transport, puisqu'ils risquent d'être transportés ultérieurement. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تفي الحاويات المستخدمة في التخزين باشتراطات النقل نظراً إلى أنها قد تنقل في المستقبل؛ |
Il englobe également les normes de sécurité et de qualité, l'offre et la demande, les services et les coûts de transport, l'entreposage et l'emballage et la météorologie. | UN | كما تشمل معايير السلامة والجودة، وحالة العرض والطلب، وخدمات ورسوم النقل، والتخزين والتغليف، والتقارير عن الطقس. |
Il convient de procéder à l'exhumation, l'enlèvement, le transport, l'entreposage ou l'inhumation temporaire et au rapatriement des restes humains et des cadavres. | UN | وينبغي ضمان استخراج الجثث وجمعها ونقلها وتخزينها المؤقت أو دفنها، وإعادة الرفات البشرية إلى الوطن. |
En vertu de cet accord bilatéral, les parties n'ont fait que faire passer leurs têtes nucléaires de l'état d'alerte instantanée à l'entreposage. | UN | واستنادا إلى الاتفاق الثنائي، لم يقم الطرفان إلا بتغيير حالة الرؤوس الحربية التي يمتلكانها من حالة تأهب شديدة إلى حالة الحفظ في مستودعات الخزن. |
Elle n'a pas non plus soumis de copie des documents d'exportation se rapportant à l'entreposage chez le transitaire. | UN | كما أنها لم تقدم نسخا عن وثائق التصدير المتعلقة بتخزين السلع في مستودع لوكيل الشحن. |
Il a mis en place un système mondial de suivi de la réception, de l'entreposage et de la distribution des stocks dans tous ses entrepôts. | UN | وتملك المفوضية منظومة عالمية لتتبع استلام وتخزين وإرسال السلع المسجلة في المخزون في جميع مخازنها. |
Fochi n'a pas non plus fourni de documents concernant l'arrivée ou l'entreposage du matériel en Iraq. | UN | ولم تقدم أيضا أي مستندات بشأن وصول المعدات أو تخزينها في العراق. |
13. l'entreposage des marchandises en transit pose un certain nombre de problèmes difficiles. | UN | ٣١ - ويثير تخزين الشحنات المعدة للمرور العابر عددا من المشاكل الصعبة. |
Le montant a été calculé sur la base de l'entreposage de 80 conteneurs à raison de 10 dollars par conteneur et par jour pendant 365 jours. | UN | وقد وضع تقدير التكلفة على أساس تخزين ٨٠ حاوية بتكلفة قدرها ١٠ دولارات للحاوية في اليوم لمدة ٣٦٥ يوما. |
Des consultations sont en cours avec la force multinationale afin d'assurer la sécurité de l'entreposage et du transport de vivres. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها. |
En vertu de cet accord bilatéral, les parties se sont contentées de faire passer leurs têtes nucléaires de l'état d'alerte instantanée à l'entreposage. | UN | ووفقا للاتفاق الثنائي، فإن الطرفين يغيران فحسب وضع الرؤوس الحربية من حالة التأهب الشديدة إلى حالة التخزين. |
Plusieurs représentants ont suggéré que la question cruciale de l'entreposage soit examinée par le Comité à sa deuxième session. | UN | وأشار العديد من الممثلين إلى أن التخزين يعتبر موضوعاً رئيسياً يتعين مناقشته في الدورة التالية للجنة. |
Le représentant d'une organisation non gouvernementale a suggéré que le PNUE récapitule les initiatives régionales sur l'entreposage à long terme menées dans la région Asie-Pacifique et en Amérique latine. | UN | واقترح ممثل منظمة غير حكومية بأن يقوم برنامج البيئة بإعداد دراسة مجملة لمبادرات التخزين الطويل الأجل الإقليمية التي أجريت في إقليمي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية. |
Le déchargement, le transport, l'entreposage et l'assurance auraient coûté ATS 684 432 à Lenzing. | UN | وأكدت أنها تكبدت خسائر بمبلغ 432 684 شلنا نمساويا تتعلق بالتفريغ والنقل والتخزين والتأمين. |
La Fédération de Russie est prête à honorer cet engagement pour ce qui est du retraitement et de l'entreposage. | UN | والاتحاد الروسي على استعداد للوفاء بهذا الالتزام من حيث إعادة المعالجة والتخزين. |
Le programme de logements ruraux facilite l'achat, l'entreposage et la livraison des matériaux de construction aux habitants des campagnes. | UN | وييسر برنامج الإسكان الريفي شراء مواد البناء وتخزينها وإيصالها لسكان الريف. |
Il y a par conséquent quelque ambiguïté pour l'entreposage, en ce qui concerne sa durée, sa nature et la question de savoir s'il précède le retraitement ou le stockage définitif. | UN | وبالتالي يكتنف الخزن شيء من الغموض، من حيث مدته، وطبيعته، وما إن كان يمهد لإعادة المعالجة أم للتخلص. |
Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux. | UN | يجب إتباع المعايير الخاصة بتخزين المواد الخطرة. |
:: Politiques et procédures relatives au transport et à l'entreposage des fonds des missions | UN | :: سياسات وإجراءات نقل وتخزين النقدية في البعثات |
:: Loi de 1984 relative aux produits toxiques, qui réglemente l'importation, la possession, la fabrication, le mélange, l'entreposage, le transport et la vente de produits toxiques. | UN | :: قانون السموم لعام 1984، الذي ينظم استيراد السموم أو امتلاكها أو صنعها أو تركيبها أو تخزينها أو نقلها أو بيعها. |
Les seules installations actuellement disponibles pour l'entreposage des pièces détachées, du mobilier, du matériel et des dossiers sont des boxes grillagés. | UN | ويتمثل المرفق الوحيد المتاح حاليا لتخزين قطع الغيار، واﻷثاث والمعدات، والاحتفاظ بالسجلات في تقفيصات من الشباك السلكية. |
l'entreposage de matières nucléaires spéciales dans un petit nombre d'installations sûres et sécurisées renforcerait les garanties et la protection physique. | UN | فمن شأن خزن المواد النووية الخاصة في بضعة مرافق مأمونة ومضمونة أن يعزز مسألة الضمانات والحماية المادية. |
l'entreposage du combustible usé se prête aussi à des approches multilatérales, surtout au niveau régional. | UN | وخزن الوقود المستهلك مرشح أيضاً لأغراض وضع نُهُج متعددة الأطراف، على المستوى الإقليمي في المقام الأول. |
Un groupe d'experts distinct sur l'entreposage du combustible usé a également été réuni. | UN | واجتمع كذلك فريق خبراء مستقل معني بخزن الوقود المستهلك. |
l'entreposage préalable de stocks stratégiques pour déploiement rapide à N'Djamena revêtirait une importance fondamentale à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون التبكير بالتخزين المسبق لمخزونات الانتشار الاستراتيجية المتوجهة إلى نجامينا وبانغي أمرا أساسيا. |
Contrôle de l'entreposage et gestion des entrepôts | UN | الرقابة على المخزونات وإدارة المستودعات |
Politiques et procédures relatives au transport et à l'entreposage des fonds des missions | UN | سياسات وإجراءات نقل النقد وتخزينه في البعثات |