ويكيبيديا

    "l'entrepreneur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقاول
        
    • المتعاقد
        
    • المتعهد
        
    • الشركة المتعاقدة
        
    • للمقاول
        
    • متعهد
        
    • المقاولين
        
    • مقاول
        
    • صاحب المشروع
        
    • والشركة المتعاقدة على توفير
        
    • للمتعاقد
        
    • للمتعهد
        
    • رجل الأعمال
        
    • المورّد
        
    • منظم المشروع
        
    Moins l'entrepreneur a effectué de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. UN وكلما قل العمل الذي ينجزه المقاول قبل أن يتوقف المشروع قبل أوانه، كلما كان مبلغ هذا الصندوق أصغر.
    Il ressortait des dispositions, a-t-on également expliqué, qu'il incombait au fournisseur ou à l'entrepreneur de prouver la responsabilité. UN كما أُوضح أن هذه الأحكام تبين أن عبء الإثبات فيما يتعلق بالمسؤولية يقع على عاتق المورّد أو المقاول.
    l'entrepreneur qui rénove a trouvé quelque chose sous un banc. Open Subtitles المقاول الذي يرمم وجد شيئاً تحت المقاعد الخلفيه
    Le Comité se retrouve alors face à la question de savoir où le remboursement de ces dépenses était censé figurer dans le devis de l'entrepreneur. UN وإذا حصل ذلك يعود الفريق إلى السؤال أين كان يقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المتعاقد.
    La perte affecte directement l'entrepreneur et grève les finances du producteur. UN وتؤثر هذه الخسارة بصورة مباشرة على المقاول كما أنها تشكل عبئا على المنتج.
    Si l'entrepreneur actuel doit être remplacé après le 31 mai 1994, le nouvel entrepreneur pourra utiliser ce matériel. UN وفي حالة استبدال المقاول الحالي بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، ستكون المعدات متاحة لكي يستخدمها المقاول الجديد.
    l'entrepreneur ou fournisseur ayant soumis l'offre est avisé promptement que son offre a été acceptée. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    C'est en vain que l'entrepreneur fait des réservations pour assurer l'acheminement des matériaux. UN ولا تزال الترتيبات التي وضعها المقاول لحجز شحن المواد مقدما غير مجدية.
    Il importe que le propriétaire et les consultants évitent de décharger l'entrepreneur de l'une — ou de l'ensemble — de ces fonctions ou d'intervenir dans ses activités. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتفادى المالك والخبراء الاستشاريون انتزاع أي من هذه المهام من المقاول أو التدخل في عملياته.
    Les consultants ont sensiblement renforcé leurs effectifs sur le chantier, afin de fournir à l'entrepreneur tout le soutien et l'assistance techniques nécessaires. UN ولتحقيق هذه الغاية، ازداد عدد موظفي الخبير الاستشاري في الموقع زيادة كبيرة لتزويد المقاول بالمساعدة التقنية والدعم والمشورة على نحو كامل.
    Or la production reste bien inférieure aux prévisions mensuelles établies par l'entrepreneur. UN فالانتاج الشهري يواصل الانخفاض إلى ما دون المستويات التي تنبأ بها المقاول.
    Malgré cela, l'entrepreneur table avec assurance sur une augmentation considérable du rythme de production au cours du quatrième trimestre de 1994 et en 1995. UN ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    l'entrepreneur ou fournisseur ayant soumis l'offre est avisé promptement que son offre a été acceptée. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    l'entrepreneur qui aurait construit la maison, Hussein Salch Abdul Jabbar, aurait été arrêté et détenu brièvement pour interrogatoire. UN وألقي القبض على حسَين صالح عبد الجبار المقاول الذي يُقال أنه بنى المنزل، واعتُقل لفترة وجيزة لاستجوابه.
    Le groupe des expéditions de la CEA assure la coordination avec l'entrepreneur pour ce qui est des achats en franchise de droits. UN وتقوم وحدة النقل البحري التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتنسيق لمنح المقاول امتيازات الإعفاء من الرسوم الجمركية.
    i) Le fournisseur ou l'entrepreneur subira un dommage grave s'il n'y a pas suspension de la procédure; UN `1` أن ضررا خطيرا سيلحق بالمورِّد أو المقاول إذا لم توقَف إجراءات الاشتراء؛
    Moins l'entrepreneur a effectué de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. UN فكلما قل العمل الذي أنجزه المتعاقد قبل أن يتوقف المشروع بصورة مبكرة كلما قل المبلغ.
    l'entrepreneur s'occupe de la manutention des cargaisons à Mogadishu et à Mombasa et s'occupe de l'expédition par mer du matériel et des fournitures entre le Kenya, Djibouti et la Somalie. UN ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال.
    Les vérificateurs ont observé que l'entrepreneur ne respecte pas dans les délais cette obligation contractuelle. UN ولاحظت المراجعة أن الشركة المتعاقدة لم تنفذ هذا الالتزام التعاقدي في الموعد المحدد له.
    Durant cette période, l'entrepreneur et le personnel de l'Agence devront rester en Iraq afin de superviser et de diriger tous les travaux. UN وخلال تلك الفترة سيتعين أن يبقى في العراق اﻷفراد التابعون للمقاول وللوكالة وذلك لﻹشراف على جميع العمليات وتوجيهها.
    Je voudrais voir ton petit copain l'entrepreneur faire un meilleur boulot. Open Subtitles أريد أن أرى حبيبك متعهد البناء يقوم بعمل أفضل
    Le Comité note qu'AlSwailem a fourni une copie de l'état du " matériel de l'entrepreneur sur le site " , établi par le Ministère des communications. UN ويلاحظ الفريق أن السويلم قدمت نسخة عن بيان لمعدات المقاولين في الموقع، أصدرتها وزارة المواصلات.
    l'entrepreneur du barrage savait qu'acheminer des tonnes de ciment et de pierre jusqu'au chantier du barrage serait très, très coûteux, il s'est donc dit: Open Subtitles مقاول السدّ علم أن الإتيان بكميات ضخمة من الإسمنت و الصخور لموقع بناء السدّ يتوقع أن يكون مُكلف جدا
    Les critères d'évaluation utilisés consistent à juger l'entrepreneur en tant qu'individu, la proposition, le secteur et les critères financiers. UN وتشمل معايير التقييم المستخدم تقييم صاحب المشروع كفرد، والمشروع المقترح، والقطاع، والمعايير المالية.
    l'entrepreneur doit assurer le service de restauration et fournir le personnel nécessaire. UN والشركة المتعاقدة على توفير هذه الخدمة تكون مسؤولة عن خدمة توريد الطعام وتوفير الموظفين المحليين الذين تستخدمهم.
    Il vise à faciliter certaines opérations que l'entrepreneur doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والغرض من الدفع المسبق هو تيسير بعض الأنشطة التي من الضروري للمتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Seuls les montants à régler à l'entrepreneur pour le logement des équipages ont été inclus dans les prévisions de dépenses. UN ولم تدرج في تقديرات التكاليف إلا المبالغ المدفوعة للمتعهد لقاء إقامة أفراد اﻷطقم.
    Les autres chaînes de télévision émettent en clair et appartiennent au groupe mexicain dirigé par l'entrepreneur Ángel González. UN وتعمل محطات البث التلفزيوني الأخرى مجاناً وتملكها مجموعة مكسيكية يرأسها رجل الأعمال أنخيل غونزاليس.
    l'entrepreneur était censé assurer le respect des dispositions réglementaires. UN وافترض أن منظم المشروع سيتكفل بانفاذ أنظمة المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد