En outre, des crédits sont nécessaires pour acheter et remplacer des véhicules et divers articles destinés à l'entretien des bâtiments. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم الاعتماد لشراء واستبدال مركبات وأصناف مختلفة من معدات صيانة المباني. |
Publication annulée : évaluation des subventions et des mesures d'appui dans le secteur du logement; manuel technique sur l'entretien des bâtiments : problèmes et approches. | UN | تم إلغاء: تقييم تدابير اﻹعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ ودليل تقني عن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج. |
Qui plus est, aucun rapport n'avait été établi pour un autre contrat concernant l'entretien des bâtiments et les opérations, d'une valeur de 1,31 million de dollars par an. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يعد تقرير عن أداء عقد آخر لصيانة المباني والعمليات قيمته 1.31 مليون دولار سنويا. |
Assurer efficacement l'administration et l'entretien des bâtiments du complexe des Nations Unies, ainsi que l'enregistrement et autres services généraux. | UN | فعالية إدارة وصيانة المباني في مجمع الأمم المتحدة. والتشغيل الفعال للسجل والخدمات العامة الأخرى. |
Les 20 autres concernent le Greffe; il s'agit de l'entretien des bâtiments et des locaux, de l'appui informatique et administratif et du renforcement des moyens de sécurité pour tenir compte de l'agrandissement du siège du Tribunal. | UN | وستكون عشرون وظيفة جديدة لقلم المحكمة تتصل مباشرة بصيانة المباني وأماكن العمل، وبتوفير تجهيز البيانات والدعم اﻹداري وتوسيع مهام اﻷمن لتشمل مبنى المقر بعد توسيعه. |
L'indicateur de succès porte sur une diminution du délai de traitement moyen des demandes concernant des services liés à l'entretien des bâtiments et à la gestion des bureaux. | UN | يتمثل مؤشر الإنجاز في تقليص متوسط المدة اللازمة لتجهيز طلبات تقديم الخدمات المتصلة بصيانة الهياكل الأساسية للمباني وإدارة الحيز المكتبي. |
L'augmentation prévue à Vienne (484 100 dollars) a trait aux sommes remboursées par les institutions spécialisées au titre de l'entretien des bâtiments. | UN | وترجع الزيادة في فيينا وقدرها 100 484 دولار إلى المبالغ المسددة عن صيانة المباني المتوقع تلقيها من الوكالات المتخصصة. |
L'augmentation prévue à Vienne (484 100 dollars) a trait aux sommes remboursées par les institutions spécialisées au titre de l'entretien des bâtiments. | UN | وترجع الزيادة في فيينا وقدرها 100 484 دولار إلى المبالغ المسددة عن صيانة المباني المتوقع تلقيها من الوكالات المتخصصة. |
Quatre-vingt-sept assistants à l'entretien des bâtiments, pour l'ensemble de la Mission (création de postes) | UN | 87 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل مختلف أعمال صيانة المباني على نطاق البعثة بكامله |
Il confiera l'entretien des bâtiments et des installations à des sous-traitants locaux. | UN | وسيستعين بمتعاقدين محليين في توفير صيانة المباني والمرافق. |
a) L'unité du génie du Royaume-Uni ayant été retirée, les besoins d'appui technique ont augmenté, qu'il s'agisse de l'entretien des bâtiments ou de la remise en état des routes. | UN | ١ - بسبب انسحاب الوحدة الهندسية للمملكة المتحدة، هناك حاجة أكبر الى دعم هندسي يتراوح بين صيانة المباني الى إصلاح الطرق. |
A.27G.12 Le montant correspondant à l'entretien des locaux couvrira le coût des services de nettoyage et de jardinage ainsi que des services et fournitures nécessaires à l'entretien des bâtiments. | UN | ألف - 27 زاي - 12 ويشمل المبلغ، المدرج تحت بند صيانة الأماكن، خدمات التنظيف والبستنة، وخدمات ولوازم صيانة المباني. |
Les réductions des subventions pour l'entretien des bâtiments et la création des conditions permettant d'améliorer cet entretien en faisant en sorte que les familles en deviennent propriétaires; | UN | :: خفض الإعانات التي توفرها الدولة لصيانة المباني وخلق ظروف لتحسين مستوى الصيانة، وذلك بتمليك المباني للأسر؛ |
∙ Aide à superviser les dispositions contractuelles concernant l'entretien des bâtiments et des terrains et les petits travaux de transformation; | UN | • المساعدة في اﻹشراف على الترتيبات التعاقدية لصيانة المباني واﻷراضي المحيطة بها، والتعديلات الطفيفة فيها؛ |
Une proposition analogue a été faite pour l'entretien des bâtiments publics. | UN | وقدم اقتراح مماثل لصيانة المباني العامة. |
La privatisation de certains services, y compris la restauration et l'entretien des bâtiments, contribuait à rendre les conditions carcérales plus humaines. | UN | وقد أسهم تحويل بعض الخدمات إلى القطاع الخاص بما في ذلك خدمات الطعام وصيانة المباني في تحسين أحوال السجون وجعلها أكثر إنسانية. |
:: La voirie locale, la construction, l'entretien des bâtiments scolaires, des dispensaires et des centres de protection maternelle et infantile; | UN | - الطرق المحلية، وتشييد وصيانة المباني المدرسية والمستوصفات ومراكز رعاية الأمومة والطفولة؛ |
L'association souligne que, même si l'enseignement obligatoire est gratuit, plusieurs dépenses sont à la charge des parents, comme les cours supplémentaires, les frais de transport, le réaménagement et l'entretien des bâtiments scolaires et des installations sportives. | UN | ولاحظت المنظمة أنه على الرغم من مجانية التعليم الإلزامي، فإن على الآباء دفع تكاليف مختلفة، بما فيها دروس التقوية التكميلية والنقل وتجديد وصيانة المباني المدرسية والمعدات الرياضية. |
Les constructions de collèges, lycées et universités dans les années 70 ont été plus tard confrontées au contexte difficile de la croissance économique ainsi qu'aux mesures d'austérité imposées, n'ayant permis ni l'entretien des bâtiments, ni la production de matériel didactique ou pédagogique de base, ni l'entretien des équipements. | UN | وواجهت مشاريع بناء المدارس اﻹعدادية والمدارس الثانوية والجامعات المضطلع بها في السبعينات الظروف الصعبة التي عرفها النمو الاقتصادي واصطدمت كذلك بالتدابير التي فرضت في إطار سياسة التقشف التي لم تسمح بصيانة المباني أو بتوفير المواد التعليمية أو البيداغوجية اﻷساسية أو بصيانة التجهيزات. |
a) Les crédits budgétaires affectés à l'entretien des bâtiments qui sont annulés à la fin de chaque exercice biennal (revenus locatifs); | UN | `1 ' اعتمادات الميزانية التي تلغى في نهاية كل فترة سنتين والمتعلقة بصيانة المباني (أي إيرادات الإيجار)؛ |
a) Réduction du temps moyen requis pour traiter les demandes de services ayant trait à l'entretien des bâtiments et à la gestion des locaux à usage de bureaux | UN | (أ) تقليص متوسط المدة الزمنية اللازمة لمعالجة طلبات الخدمات المتصلة بصيانة الهياكل الأساسية للمباني وإدارة حيز المكاتب |
a) Diminution du délai de traitement moyen des demandes concernant des services liés à l'entretien des bâtiments et à la gestion des bureaux | UN | (أ) تقليص متوسط المدة الزمنية اللازمة لتجهيز طلبات تقديم الخدمات المتعلقة بصيانة الهياكل الأساسية للمباني وإدارة أماكن المكاتب |
Le Comité recommande que l'Administration adopte une stratégie de financement reposant sur la durée de vie complète des biens et évalue différentes formules chiffrées pour l'entretien des bâtiments du Siège durant toute leur durée de vie. | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن تعتمد استراتيجية للاستثمار في الأصول طوال عمرها النافع وأن تقيم خيارات مشفوعة بتكاليف لصيانة مباني المقر طوال عمرها النافع |
27. Par ailleurs, deux questions ont particulièrement retenu l'attention : la nécessité d'entretenir et de perfectionner les compétences du personnel et la nécessité d'assurer l'entretien des bâtiments de l'Organisation. | UN | ٧٢ - وهناك مجالان أوليا أيضا اهتماما خاصا، هما ضرورة إبقاء وتحسين مهارات الموظفين، وضرورة كفالة الصيانة الكافية لمباني المنظمة. |