ويكيبيديا

    "l'entretien et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصيانتها
        
    • والصيانة
        
    • صيانتها أو
        
    • بالصيانة
        
    • أعمال الصيانة والحد
        
    • وخدمتها
        
    • عن صيانة
        
    • الصيانة و
        
    • من أجل صيانة
        
    Le système en question représente un réseau de transmissions clefs en main, dans le cadre duquel la tarification couvre le matériel, l'installation, l'entretien et l'utilisation. UN ويوفر هذا النظام شبكة اتصالات جاهزة للاستعمال تشمل فيها رسوم الاستعمال توفير معدات وتركيبها وصيانتها واستخدامها.
    Il faudrait à cette fin installer le matériel nécessaire et en assurer l'entretien et former des spécialistes ainsi que les personnes appelées à recueillir et à interpréter les évaluations et prévisions fournies. UN ويستلزم هذا اﻷمر تركيب المعدات وصيانتها وتدريب الموظفين واﻷشخاص الذين يتلقون ويفسرون ما يتوفر من تقييمات وتنبؤات.
    Il a pour mandat de fournir des conseils et des orientations concernant les questions relatives à la planification, l'installation, le fonctionnement, l'entretien et la protection des câbles sous-marins. UN وهي مكلفة بتوفير القيادة والتوجيه بشأن المسائل المتصلة بالتخطيط للكابلات البحرية وتركيبها وتشغيلها وصيانتها وحمايتها.
    Il ne perd pas de vue, toutefois, que le stockage, l'entretien et la rotation du matériel et les pertes dues à l'obsolescence seraient aussi une source de dépenses. UN غير انها تدرك أيضا أنه سيجري تكبد تكاليف في التخزين والصيانة والتناوب والهدر من جراء القدم.
    ii) 436 200 dollars pour la location, l'entretien et l'exploitation des lignes téléphoniques; UN ' ٢ ' ٢٠٠ ٤٣٦ دولار لتأجير خطوط الهاتف والصيانة والنقل؛
    Les États Membres n'ont toujours pas tous pris conscience que l'embargo englobe aussi les services et l'assistance liés à la fourniture, la fabrication, l'entretien et l'utilisation d'armes ou de matériel connexe. UN فجميع الدول الأعضاء لا تدرك حتى الآن أن الحظر يسري أيضا على الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    :: Cessation de service de 25 agents recrutés sur le plan national pour les travaux de construction, l'entretien et la réparation des locaux de l'ONU UN :: إنهاء خدمة 25 موظفا وطنيا يعملون حاليا في بناء مقار الأمم المتحدة وصيانتها وإصلاحها
    Il établit les contrôles nécessaires à la comptabilisation, la sauvegarde, l'entretien et la liquidation de ces biens. UN ويضع كبير موظفي المشتريات الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    Il établit les contrôles nécessaires à la comptabilisation, la sauvegarde, l'entretien et la liquidation de ces biens. UN ويضع كبير موظفي المشتريات الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    Les ressources demandées sont prévues pour la location, l'entretien et la sécurité des locaux et le soutien autonome. UN وستخصص الاعتمادات المطلوبة لتغطية تكاليف استئجار أماكن العمل وصيانتها وأمنها ولتكاليف التغطية الذاتية للاحتياجات.
    L'inspection, l'entretien et la modernisation de toutes les structures physiques qui touchent à la sécurité et à la sûreté continueront de constituer l'une des principales priorités. UN وسيواصل اعتبار عمليات فحص جميع البنى المادية الخاصة بالأمن والسلامة وصيانتها وتحديثها من أولى الأولويات.
    L'inspection, l'entretien et la modernisation de toutes les structures physiques qui touchent à la sécurité et à la sûreté continueront de constituer l'une des principales priorités. UN وسيواصل اعتبار عمليات فحص جميع البنى المادية الخاصة بالأمن والسلامة وصيانتها وتحديثها من أولى الأولويات.
    La construction, l'équipement, l'entretien et la gestion des marchés périodiques; UN إنشاء الأسواق الدورية وتجهيزها وصيانتها وإدارتها؛
    Le Chef du service des achats met en place des mécanismes de contrôle nécessaires pour l'enregistrement, la conservation, l'entretien et l'emploi de ces biens. UN ويضع كبير موظفي الشراء الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    Dans ces projets, l'accent est mis sur le fonctionnement, l'entretien et l'accès équitable à l'eau. UN ففي هذه المشاريع يوضع التأكيد على التشغيل والصيانة وعلى تحقيق الحصول العادل على المياه.
    :: Gestion de 2 717 véhicules, y compris la répartition, l'entretien et la réparation des véhicules destinés à la police civile et au personnel civil international UN :: إدارة 717 2 سيارة بما في ذلك التوزيع والصيانة والإصلاح من أجل الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين
    L'externalisation porte dans ce cas sur un matériel moderne, le service, l'entretien, et la réparation de ce matériel. UN وتشمل الاستعانة بمصادر خارجية لهذه الخدمات المعدات الحديثة، والخدمة، والصيانة وعمليات الإصلاح، وخرطوشـات حبر الطابعة، وما إلى ذلك.
    Par ailleurs, cet incident vient rappeler aux États Membres qu'outre le commerce des armes et de matériel connexe, il est interdit à la République populaire démocratique de Corée de fournir des services ou une aide en vue de la fabrication, de l'entretien et de l'utilisation d'armes. UN وهذه الحادثة هي أيضاً بمثابة تذكير للدول الأعضاء بأنه يحظر على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقديم خدمات أو توفير المساعدة في مجال تصنيع الأسلحة أو صيانتها أو استخدامها، إلى جانب الاتجار بالأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    :: Fourniture de tous les articles consomptibles et pièces détachées nécessaires à l'entretien et à la remise en état, exception faite des produits d'entretien UN :: توفير جميع قطع الغيار والمواد الاستهلاكية المتعلقة بالصيانة والتصليح ما عدا مواد التنظيف
    Regrouper des camps militaires pour faire des économies d'échelle au niveau de l'entretien et de l'utilisation des groupes électrogènes et de la consommation de carburant UN تجميع معسكرات الوحدات العسكرية بهدف التقليل من أعمال الصيانة والحد من استخدام مولدات الكهرباء والوقود
    Ces commentaires soulignent également l'importance de la formation et du renforcement des capacités dans le but d'assurer l'entretien et la gestion des technologies. UN وتؤكد هذه التعليقات أيضا على أهمية التدريب وبناء القدرات من أجل الإبقاء على التكنولوجيات وخدمتها وإدارتها.
    113. Les autorités locales sont responsables de l'entretien et de la gestion des 130 000 logements sociaux du pays. UN 113- السلطات المحلية هي المسؤولة عن صيانة وإدارة 000 130 وحدة سكنية اجتماعية في جميع أنحاء البلد.
    Mes avocats continueront à payer l'entretien et les impôts aussi longtemps qu'ils auront les fonds. Open Subtitles المحاميون الخاصون بي سوف يستمرون بدفع أجرة الصيانة و الضرائب ما دام لديهم الأموال.
    Un assistant aux approvisionnements chargé de l'entretien et de la réparation du petit matériel (création de poste) UN مساعد جديد لشؤون الإمدادات من أجل صيانة المعدات الصغيرة وإصلاحها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد