Le Comité estime que le moment est venu pour l'Organisation d'établir un plan prospectif pour l'entretien préventif régulier des biens immobiliers de l'Organisation. | UN | وترى اللجنة أن الوقت قد حان لتضع المنظمة خطة تطلعية لعمليات الصيانة الوقائية المنتظمة لممتلكات المنظمة. |
l'entretien préventif a été consacré aux catégories d'avoirs auxquelles il est le plus utile (imprimantes, blocs universels d'alimentation...) | UN | ركزت الصيانة الوقائية على فئات الأصول الأكثر استفادة من تلك التدابير، مثل الطابعات ووحدات الإمداد المتواصل بالطاقة. |
Compte tenu des compressions budgétaires, il a été nécessaire de modifier le calendrier des services d'entretien, surtout pour ce qui est de l'entretien préventif. | UN | وأدى خفض الميزانية إلى تغيير في الجداول الزمنية المقررة لخدمات الصيانة، لا سيما الصيانة الوقائية. |
Dans le domaine des installations et infrastructures, les travaux de maintenance et de réparation nécessaires ont été menés à bien dans tous les camps et sur tous les postes d'observation, y compris l'entretien préventif programmé pour les groupes électrogènes, les climatiseurs et le matériel de cuisine. | UN | وفي مجال المرافق والهياكل الأساسية، أُنجزت جميع أعمال الصيانة والتصليح المطلوبة لجميع المعسكرات ومراكز المراقبة، بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ. |
Dans le domaine des installations et de l'infrastructure, les travaux d'entretien et de réparation nécessaires pour les postes d'observation ont été menés à bien, y compris l'entretien préventif périodique des générateurs, des climatiseurs et du matériel de cuisine. | UN | وفي مجال المرافق والبنية التحتية، أُنجزت أعمال الصيانة والإصلاح اللازمة لجميع المعسكرات ومراكز المراقبة بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ. |
En outre, les mécaniciens auto régionaux répareront les véhicules dans les districts et sous-districts et assureront l'entretien préventif général des véhicules dans les sous-districts de la région. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعتني ميكانيكيا المركبات الإقليميان بالأعطال في المقاطعات والمقاطعات الفرعية فضلا عن توفير الصيانة الوقائية العامة لمركبات المقاطعات الفرعية الإقليمية. |
Dans le domaine des installations et de l'infrastructure, les travaux d'entretien et de réparation nécessaires pour les postes d'observation ont été achevés, y compris l'entretien préventif périodique des générateurs, des climatiseurs et du matériel de cuisine. | UN | وفي مجال المرافق والبنية التحتية، أُنجزت أعمال الصيانة والإصلاح اللازمة لمراكز المراقبة، بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ. |
L'accent mis par la Mission sur l'entretien préventif a permis de réaliser des gains d'efficacité qui se sont traduits par une baisse de 651 000 dollars dans les prévisions de dépenses globales au titre des achats de pièces de rechange et de fournitures. | UN | وقد أفضى تأكيد البعثة على الصيانة الوقائية إلى مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 000 651 دولار فيما يتعلق بإجمالي مقتنيات قطع الغير واللوازم. وروعيت تلك المكاسب عند حساب الاحتياجات من الموارد. |
Les crédits demandés pour les pièces de rechange tiennent compte de gains d'efficacité s'élevant à environ 100 200 dollars, que la Mission a réalisés en privilégiant l'entretien préventif des groupes électrogènes, des réfrigérateurs et du matériel apparenté. | UN | وتراعي الاحتياجات إلى قطع الغيار المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة البالغة 200 100 دولار تقريبا والناتجة عن تركيز البعثة على الصيانة الوقائية للمولدات الكهربائية، والثلاجات والمعدات ذات الصلة. |
Il procédera également à l'entretien préventif et à la désinfection des virus des ordinateurs, des imprimantes et des autres matériels informatiques. | UN | وسيقوم أيضا بأعمال الصيانة الوقائية والتخلص من الفيروسات التي تصيب الحواسيب والطابعات وغيرها من معدات تكنولوجيا المعلومات. |
Outre l'entretien préventif courant des installations existantes, 20 % du matériel de l'ONUCI devra aussi être entièrement remis à neuf pour allonger sa durée de vie et accroître son efficacité. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم أن تخضع نسبة 20 في المائة من معدات العملية لصيانة شاملة لزيادة أمد خدمتها وكفاءتها. هذا إضافة إلى الصيانة الوقائية والروتينية العادية للمنشآت القائمة. |
Autre facteur, les économies de 821 800 dollars réalisées au titre des pièces de rechange grâce à l'accent mis sur l'entretien préventif, à la normalisation de l'infrastructure TIC et à une meilleure utilisation des services de garantie. | UN | إضافة إلى ذلك، تعتبر كفاءة الاستخدام بمقدار 800 821 دولار فيما يخص قطع الغيار عن تحسين الصيانة الوقائية وتوحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات وتحسين استخدام خدمات الضمان. |
Elle tient compte des économies à hauteur de 308 500 dollars réalisées au titre des pièces de rechange grâce à l'amélioration de l'entretien préventif, à la normalisation de l'infrastructure TIC et à une meilleure utilisation des services de garantie. | UN | ويعكس الاعتماد المخصص كفاءة في الاستخدام بمقدار 500 308 دولار فيما يخص قطع الغيار نتيجة تحسين الصيانة الوقائية وتوحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات وتحسين استخدام خدمات الضمان. |
l'entretien préventif a été consacré surtout aux catégories d'avoirs auxquelles il est le plus utile (imprimantes, blocs universels d'alimentation...), en fonction des indicateurs de détérioration à l'usage. | UN | وحدة إمداد متواصل بالطاقة ركزت الصيانة الوقائية على فئات الأصول الأكثر استفادة من تلك التدابير، مثل الطابعات ووحدات الإمداد المتواصل بالطاقة، واستندت إلى مؤشرات تدهور الاستخدام. |
Un examen des opérations de transport a montré que l'entretien préventif des véhicules de la Mission n'avait pas été mené à bien suivant le calendrier recommandé par les fabricants. | UN | 83 - وكشف استعراض عمليات النقل عن أن الصيانة الوقائية لمركبات البعثة لم تنفذ وفقا للجدول الزمني للخدمات الموصى به من قبل الصانعين. |
Les trois délégations prennent note avec satisfaction des efforts réalisés par la Mission pour compenser les hausses de coûts par des gains d'efficacité obtenus par divers moyens, notamment l'entretien préventif, le recours aux vidéoconférences et l'utilisation des compétences internes. | UN | 49 - وقال إن الوفود الثلاثة ترحب بجهود البعثة الرامية إلى تغطية زيادة التكاليف عن طريق تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة، وذلك بوسائل منها الصيانة الوقائية والتداول بالفيديو والاعتماد على الخبرات الداخلية. |
:: Amélioration des services de réparation et d'entretien du matériel de l'AMISOM, grâce au recours à un prestataire extérieur en matière de gestion, de formation, d'installations et de services de réparation spécialisés, l'objectif étant de renforcer la préparation opérationnelle de l'AMISOM et sa capacité d'assurer elle-même l'entretien préventif et la réparation de son matériel | UN | :: تحسين خدمات الإصلاح والصيانة لأصول البعثة عن طريق الاستعانة بمتعهد خارجي يضطلع بتوفير الإدارة، والتدريب، والمرافق، والإصلاح المتخصص، بهدف تحسين درجة التأهب التشغيلي للبعثة وقدرتها على القيام بأعمال الصيانة الوقائية والإصلاح الخاصة بها |
:: Amélioration des services de réparation et d'entretien du matériel de l'AMISOM, grâce au recours à une entreprise pour assurer la gestion, la formation, des installations des services de réparation assurés par des spécialistes, l'objectif étant de renforcer la préparation opérationnelle de l'AMISOM et sa capacité d'assurer elle-même l'entretien préventif et la réparation de son matériel | UN | :: تحسين خدمات الإصلاح والصيانة لأصول البعثة عن طريق الاستعانة بمتعاقد خارجي يضطلع بتوفير الإدارة، والتدريب، والمرافق، والإصلاح المتخصص، بهدف تحسين درجة التأهب التشغيلي للبعثة وقدرتها على القيام بأعمال الصيانة الوقائية والإصلاح داخليا |
Amélioration des services de réparation et d'entretien du matériel de l'AMISOM, grâce au recours à une entreprise pour assurer la gestion, la formation, fournir les installations et des services de réparation assurés par des spécialistes, l'objectif étant de renforcer la disponibilité opérationnelle de l'AMISOM et sa capacité d'assurer elle-même l'entretien préventif et la réparation de son matériel | UN | تحسين خدمات الإصلاح والصيانة لأصول البعثة عن طريق الاستعانة بمتعاقد خارجي يتولى الإدارة، والتدريب، والمرافق، والإصلاح المتخصص، بهدف تحسين درجة التأهب التشغيلي للبعثة وقدرتها على القيام بأعمال الصيانة الوقائية والإصلاح داخليا |
L'entretien général comprend l'entretien préventif et les travaux de courte durée relatifs à l'adaptation des installations à divers usages, les installations électriques, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, le chauffage, la ventilation et la climatisation, le matériel de camp et le nettoyage de l'environnement. | UN | وتشمل الصيانة العامة الصيانة الوقائية وأوامر العمل القصير المدة المتعلق بتكييف المرافق لمختلف الاستعمالات، وتوفير الطاقة الكهربائية والمياه ومرافق الصرف الصحي، والتدفئة والتهوية والتبريد، ومعدات المخيمات وتنظيف البيئة. |