Directeur de Cabinet du Ministre de l'environnement et de la protection de la nature | UN | مدير إدارة البيئة وحماية الطبيعة بمجلس الوزراء |
Prudence Galega Conseillère technique, Ministère de l'environnement et de la protection de la nature | UN | مستشارة تقنية، وزارة البيئة وحماية الطبيعة |
La législation sur les pêches a été renforcée pour aboutir à une gestion durable et efficace; des textes de loi traitant de l'environnement et de la protection de la vie sauvage ont récemment été achevés. | UN | وعُزز قانون مصايد اﻷسماك للمساعدة على بلوغ الاستدامة واﻹدارة الفعالة. واكتمل العمل مؤخرا في مشاريع قوانين تتناول البيئة وحماية النباتات والحيوانات البرية وإدارتها. |
Après l'ouverture officielle, M. Souty Touré, Ministre sénégalais de l'environnement et de la protection de la nature et Président de la deuxième session de la Conférence des Parties, a fait une déclaration. | UN | وعقب الافتتاح الرسمي، أدلى ببيان سعادة السيد سوتي توري، وزير البيئة وحماية الطبيعة في السنغال ورئيس الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. |
Comité chargé des associations, de l'environnement et de la protection du consommateur : Ce comité s'est employé à sensibiliser la population aux problèmes liés à l'environnement et autres en menant des activités d'information et de publication. | UN | لجنة الجمعيات والبيئة وحماية المستهلك: ساعدت هذه اللجنة على التوعية بقضايا البيئة وغيرها من القضايا في المجتمع عن طريق تنظيم حملات وإصدار مطبوعات بغرض التوعية. |
10. À la même séance, M. Souty Touré, Ministre sénégalais de l'environnement et de la protection de la nature, a fait une déclaration. | UN | 10- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان سعادة السيد سوتي توري، وزير البيئة وحماية الطبيعة في السنغال. |
Ministre de l'environnement et de la protection de la nature du Sénégal | UN | وزير البيئة وحماية الطبيعة، السنغال |
Je voudrais conclure mon intervention en rappelant l'engagement de la communauté internationale en faveur de la préservation de l'environnement et de la protection des écosystèmes qui ont des effets sur les changements climatiques qui menacent actuellement l'humanité. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى التزام المجتمع الدولي بالحفاظ على البيئة وحماية النظم الإيكولوجية التي لها تأثير على تغير المناخ الذي يشكّل تهديدا للبشرية في وقتنا الحاضر. |
5. À sa 1ère séance plénière, le 30 novembre, la Conférence a élu président par acclamation M. Souty Touré, Ministre de l'environnement et de la protection de la nature de la République du Sénégal. | UN | 5- في الجلسة العامة الأولى التي عقدت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية السيد سوتي توري، وزير البيئة وحماية الطبيعة في جمهورية السنغال، رئيساً للمؤتمر. |
2. Le Ministre sénégalais de l'environnement et de la protection de la nature, M. Souty Touré, a remercié la Conférence de l'avoir élu président de la session et a souligné l'importance de la Convention dans la démarche adoptée par le Sénégal à l'égard des problèmes du développement. | UN | 2- أما وزير البيئة وحماية الطبيعة بالسنغال، السيد سوتي توري، فقد شكر المؤتمر على اختياره رئيسا للدورة وشدَّد على أهمية الاتفاقية في النهج السنغالي المتعلق بقضايا التنمية. |
Dans le cadre de la loi 90-31 relative aux associations, adoptée en 1990, 50 000 associations ont été créées dont près de 250 interviennent dans le domaine de l'environnement et de la protection de la nature. | UN | في إطار القانون 90-31 المتعلق بالرابطات، الذي اعتمد عام 1990، أنشئت خمسون ألف رابطة من بينها نحو 250 تتدخل بعملها في مجال البيئة وحماية الطبيعة. |
Ministère de l'environnement et de la protection de la nature | UN | وزارة البيئة وحماية الطبيعة |
- Ordonnance no 8 du 10 mai 2013, prise par le Ministère de l'environnement, relatif au statut du département de la sûreté nucléaire et radiologique du Ministère de l'environnement et de la protection des ressources naturelles. | UN | - الأمر رقم 8 الصادر عن وزير البيئة في 10 أيار/مايو 2013 بشأن النظام الأساسي لإدارة السلامة النووية والإشعاعية التابعة لوزارة البيئة وحماية الموارد الطبيعية في جورجيا. |
Le 10 novembre 2008, un représentant du Cameroun a informé l'Unité que le Ministère de l'environnement et de la protection de la nature avait adressé, le 25 septembre 2008, une lettre au Ministère des affaires étrangères recommandant à nouveau l'adhésion du pays à la Convention sur les armes biologiques. | UN | وأبلغ ممثل للكاميرون وحدة دعم التنفيذ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن رسالة من وزارة البيئة وحماية الطبيعة كانت قد أُرسلت في 25 أيلول/سبتمبر 2008 إلى وزارة الخارجية للتوصية مرة أخرى بالانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
22. Un partenariat avec le Ministère italien de l'environnement et de la protection du territoire a été mis en route avec le cofinancement de trois projets dans la région andine, l'accent étant mis en particulier sur les dommages à l'environnement liés aux cultures illicites. | UN | 22- وانطلقت شراكة مع الوزارة الإيطالية لشؤون البيئة وحماية الإقليم البري والبحري بتمويل مشترك لثلاثة مشاريع في منطقة الأنديز، مركزة أساسا على الضرر الذي يلحق البيئة من جرّاء زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
1. À la 1ère séance plénière, M. Souty Touré, Ministre sénégalais de l'environnement et de la protection de la nature et Président de la deuxième session de la Conférence des Parties, a rendu compte des travaux de la dernière réunion du Bureau et félicité le Brésil pour l'organisation de la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | 1- قدم سعادة السيد سوتي توري، وزير البيئة وحماية الطبيعة في السنغال ورئيس الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، في الجلسة العامة الأولى، تقريرا عن نتائج آخر اجتماع عقده المكتب وهنأ البرازيل على تنظيم الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
D'autres festivals de moindre importance, et spécialisés, ont lieu en République tchèque, par exemple, de films pour les enfants et les jeunes (Zlín), de films sur le thème de la protection de l'environnement et de la protection des monuments culturels (le festival Ekofilm de Český Krumlov), etc. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظَّم في الجمهورية التشيكية مهرجانات متخصصة أخرى أصغر حجما، منها على سبيل المثال، أفلام الأطفال والشباب (تزلين) وأفلام عن حماية البيئة وحماية المعالم الثقافية (مهرجان إيكو للأفلام في إيسكاي كرومولوف)، إلخ. |
Il se compose de représentants de divers organes gouvernementaux tels que : le Ministère des finances (Département des douanes), le Ministère de l'intérieur, le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la justice, le Ministère de l'économie et du développement durable et le Ministère de l'environnement et de la protection des ressources naturelles. | UN | ويتألف فريق الخبراء من ممثلين عن مختلف الهيئات الحكومية، ومنها على سبيل المثال: وزارة المالية (إدارة الجمارك)؛ ووزارة الداخلية؛ ووزارة الخارجية؛ ووزارة العدل؛ ووزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة؛ ووزارة البيئة وحماية الموارد الطبيعية. |
Les principaux organes gouvernementaux chargés de satisfaire à ces exigences sont : le Ministère de la défense, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la justice, le Ministère des finances (administration fiscale), le Ministère de l'environnement et de la protection de la nature et le Conseil national de sécurité. | UN | والهيئات الحكومية الرئيسية المعنية بتنفيذ المتطلبات السالفة الذكر هي: وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل، ووزارة المالية (دائرة الإيرادات)، ووزارة البيئة وحماية الموارد الطبيعية، ومجلس الأمن القومي الجورجي. |
2. M. Rogatien Biaou, Président du Comité, M. David A. Harcharik, Directeur général adjoint de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), M. Charles Bassett, Président de la cinquième session de la Conférence des Parties, et M. Roberto Tortoli, SousSecrétaire d'État au Ministère de l'environnement et de la protection du territoire de l'Italie, ont également prononcé des allocutions de bienvenue. | UN | 2- وألقى كلمات ترحيب أيضاً كل من السيد روغاتين بياو (بنن)، رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، والسيد ديفيد أ. هارتشاريك، نائب المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والسيد شارل باسيت، رئيس الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، وسعادة السيد روبرتو تورتولي، وكيل وزير الدولة بوزارة البيئة وحماية الأراضي في إيطاليا. |
329. C'est sur ces bases que la Commission permanente spécialisée de la santé, de l'environnement et de la protection écologique du Congrès national travaille depuis février 2003 à un projet de loi de réforme du Code de la santé, en collaboration avec le Ministère de la santé publique et avec l'assistance technique de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | 329 - ومراعاة لما تقدم، تعمل اللجنة الدائمة الخاصة بالصحة والبيئة وحماية البيئة التابعة لمجلس النواب الوطني على إعداد مشروع قانون لإصلاح قانون الصحة، منذ شباط/فبراير 2003، وذلك بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة، مع الحصول على المساعدة التقنية لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |