ويكيبيديا

    "l'environnement et l'économie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئة والاقتصاد
        
    • بالبيئة والاقتصاد
        
    • وبيئة واقتصاد
        
    • والبيئة والاقتصاد
        
    Un tel système statistique non seulement détermine la portée et la couverture de l'interaction entre l'environnement et l'économie, mais encore fournit des définitions pour les stocks et flux de données sur l'environnement inclus dans ce système élargi de comptabilité. UN وهذا النظام اﻹحصائي لا يقتصر على تحديد نطاق وتغطية التفاعل بين البيئة والاقتصاد وإنما يقدم أيضا تعاريف للمخزون البيئي وبيانات التدفق المشمولة في نظام المحاسبة الموسع.
    En Amérique du Nord, la Sierra Nevada Alliance s'emploie à promouvoir des mesures d'adaptation aux changements climatiques qui visent à protéger l'environnement et l'économie locale. UN 49 - وفي أمريكا الشمالية، يشجع تحالف سيرانيفادا العمل على التكيّف مع تغيّر المناخ من أجل حماية البيئة والاقتصاد المحلي.
    Mise en évidence des liens entre l'environnement et l'économie dans le cadre du débat scientifique mondial - réponse à débattre UN مداولات عالمية تكسب- والاستجابة مازالت قيد المداولات - الصلات بين البيئة والاقتصاد
    2.5.1 Limites entre l'environnement et l'économie UN 2-5-1 الحدود بين البيئة والاقتصاد
    La table ronde nationale sur l'environnement et l'économie a recommandé l'utilisation, au niveau national, d'indicateurs de développement et d'environnement pour mesurer la richesse nationale réelle et la viabilité de l'économie. Il s'agit là d'une première mondiale. UN وقد أوصى اجتماع المائدة المستديرة الوطني لدى كندا المعني بالبيئة والاقتصاد بأن تكون كندا هي أول بلد يبدأ استخدام المؤشرات النظامية للبيئة والتنمية لقياس الثروة الحقيقة للبلد واستدامة اقتصادها.
    Par conséquent, toutes les organisations et agences des Nations Unies, ainsi que toutes les parties concernées, doivent coopérer avec toutes les parties prenantes pour soutenir un plan d'action mondial efficace visant à lutter contre ces problèmes graves et de vaste portée, dans le but d'atténuer leurs effets et leur impact négatif sur l'environnement et l'économie mondiale. UN من هنا، يجب على جميع منظمات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، وجميع الأطراف المعنيين التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في دعم استجابة عالمية فعالة لهذه المشاكل الخطيرة والعميقة، بغية التخفيف من آثارها وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد العالمي.
    Le changement climatique va créer pour le secteur de l'eau de plus en plus de problèmes qu'il faudra prendre en considération lors du passage à une économie verte (variation de l'offre, de l'utilisation, des stocks et de la gestion des ressources dans l'environnement et l'économie). UN وسيواجه قطاع المياه تحديات متعاظمة من جراء تغير المناخ سيتعين أخذها في الحسبان في خضم عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، منها مثلا اختلاف عرض/استخدام/تخزين/إدارة الموارد باختلاف البيئة والاقتصاد.
    Le débat sur la mondialisation et l'environnement n'est pas censé être philosophique, mais prendre en compte le fait que l'environnement et l'économie sont inextricablement liés au XXIe siècle et que le PNUE, le Conseil d'administration et les Ministres de l'environnement doivent rechercher comment concrétiser ce lien. UN وإنما القصد هو تناول مفهوم أن البيئة والاقتصاد مرتبطان ارتباطاً لا يمكن انفصامه في القرن الحادي والعشرين وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس الإدارة ووزراء البيئة يجب عليهم الخروج بصوت أوضح عن كيفية تحويل ذلك الرباط إلى واقع.
    Il consolide également les approches qui contribuent à intégrer plus étroitement les objectifs sociaux, environnementaux et économiques pour faire face efficacement à des défis complexes et interdépendants, et fait de l'intégration de l'environnement et l'économie un objectif essentiel de ses domaines d'intervention prioritaires pour la période 2014-2017. UN ويعمل اليونيب أيضاً على تعزيز النُهج التي تساعد في دمج الأهداف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية بفعالية أكبر في عملية التصدي للتحديات المعقدة والمترابطة، وعلى ترسيخ التكامل بين البيئة والاقتصاد في مجالات تركيزه الاستراتيجي خلال الفترة
    Avec ce changement paradigmatique, l'environnement et l'économie ne seraient plus < < un jeu à somme nulle > > comme on le pense généralement, mais un cercle vertueux qui récompenserait les pratiques < < écoefficaces > > et produirait donc les incitations et perspectives économiques nécessaires à la poursuite de la croissance écologiquement responsable au service de l'éradication de la pauvreté. UN ومن شأن هذا التحول في النموذج أن يحل محل المفهوم السائد عن البيئة والاقتصاد باعتبارهما " عملية لا تجدي نفعا " ، مقترنا بدورة مفيدة من شأنها مكافأة الممارسات ذات الكفاءة الإيكولوجية، ومن ثم توفر حوافز وفرصا اقتصادية للنمو الاقتصادي المستدام بيئيا بصورة مستمرة من أجل دعم القضاء على الفقر.
    Pour autant qu'ils soient bien établis, le SCN (tableaux entrées-sorties) et le système de comptabilité environnementale et économique permettent une analyse cohérente de l'interaction entre l'environnement et l'économie. UN ويتيح نظام الحسابات القومية (جداول المدخلات - النواتج) ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، إذا ترسّخ استعمالهما، إمكانية تحليل الصلات القائمة بين البيئة والاقتصاد بشكل متسق.
    Il rend compte de l'élaboration d'un plan de mise en œuvre du Système et fournit des informations sur les efforts déployés pour promouvoir le Système dans les enceintes internationales en tant que dispositif statistique permettant d'analyser les rapports entre l'environnement et l'économie. UN ويفيد التقرير بشأن وضع خطة تنفيذ لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية ويتضمن معلومات بشأن الجهود الجارية للترويج لهذا النظام في المحافل الدولية باعتباره الإطار الإحصائي لتقييم الروابط بين البيئة والاقتصاد.
    La question de l'étendue et de l'importance des synergies qui rapprochent l'environnement et l'économie et des possibilités de solutions < < sans regrets > > est une question empirique, une question que divers organes internationaux, centres de réflexion et gouvernements s'attachent non sans peine à résoudre. UN 12 - فمسألة معرفة مدى انتشار وجدوى أوجه التآزر بين البيئة والاقتصاد وما تحققه من فوائد تعود بالنفع على الجميع، مسألة خاضعة للاختبار، تكرِّس الهيئاتُ الدولية ومؤسسات الفكر والحكومات جهدا ضخما للإجابة عنها.
    2. Renforcement de la capacité institutionnelle et technique des instituts nationaux de la statistique à élaborer des stratégies nationales et régionales pour la mise en œuvre du Système de comptabilité économique et environnementale intégrée afin de fournir aux décideurs les données statistiques plus complètes et plus précises sur les interactions entre l'environnement et l'économie dont ils ont besoin UN (الإنجاز المتوقع 2) تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للمكاتب الإحصائية الوطنية على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية من أجل تنفيذ نظام الحسابات البيئية الاقتصادية استجابة إلى الاحتياجات في مجال السياسات العامة من المعلومات الإحصائية الأكثر شمولا ودقة بشأن أوجه التفاعل بين البيئة والاقتصاد
    e) A prié les États Membres de promouvoir activement le Système en tant que cadre statistique servant à évaluer les liens entre l'environnement et l'économie dans les forums internationaux, et notamment la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement (Rio +20); UN (هـ) حثت الدول على المشاركة بفعالية في تعزيز نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية بوصفه إطارا إحصائيا لتقييم الروابط بين البيئة والاقتصاد في المنتديات الدولية، وبخاصة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 2010 (ريو + 20)؛
    10 Indicators for Environment) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) (2001), les indicateurs < < phares > > de base (Headline Indicators) de l'Agence européenne pour l'environnement (AEE) mentionnés dans la publication Environmental Signals (2002) ainsi que l'approche similaire adoptée par la table ronde nationale canadienne sur l'environnement et l'économie (2003). UN وفي السنوات الأخيرة يبدو أن الاتجاه يتحرك نحو وضع مؤشرات قليلة وذلك حسبما أبرزته 10 مؤشرات للبيئة بواسطة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (OECD) (2001)، مؤشرات رئيسية بواسطة وكالة البيئة الأوروبية (EEA) في إشارات بيئية (2002) وبواسطة نهج مماثل من خلال المائدة المستديرة الوطنية الكندية بشأن البيئة والاقتصاد (2003).
    Tout accident survenant lors de ces transbordements aurait des conséquences tragiques pour la population, l'environnement et l'économie de notre région. UN وستكون لأي حادث يقع أثناء نقل هذه الشحنات العابرة عواقب مميتة على شعوب وبيئة واقتصاد منطقتنا.
    L'une des caractéristiques des catastrophes naturelles est qu'elles frappent aveuglément et touchent toutes les catégories de personnes, aussi bien que l'environnement et l'économie, causant ainsi des ravages au sein de la communauté internationale. UN ومن سمات الكارثة الطبيعية أنها تضرب بلا تمييز وتأتي على فئات البشر والبيئة والاقتصاد كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد