Elles sont dues à l'environnement général. | UN | ترجع هذه الأسباب عادة إلى البيئة العامة. |
Premièrement, pour inspirer la confiance des investisseurs, il faut, avant tout, en dehors de toute mesure législative, que l'environnement général du pays soit stable. | UN | فأولا، يجب، إلى جانب وضع أي تشريع تيسيري، أن تكون البيئة العامة في البلد مستقرة، من أجل اكتساب ثقة المستثمرين. |
Le but de cette loi est d'assurer le respect de ces droits dans l'environnement général où l'enfant est élevé. | UN | والغرض من قانون رفاه الطفل هو كفالة هذه الحقوق بالتأثير على البيئة العامة التي ينشأ فيها الطفل. |
44. En Jamahiriya arabe libyenne, un programme commun de contrôle des produits chimiques précurseurs avait été élaboré en association avec les services compétents, l'Administration des douanes et l'Autorité de l'environnement général. | UN | 44- وفي الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية، استحدث برنامج مشترك لمراقبة الكيماويات السليفة بالاشتراك مع السلطات المختصة، وهي مصلحة الجمارك والهيئة العامة للبيئة. |
Ce partenariat a permis d'améliorer l'environnement général en faveur de la participation des parties prenantes sur le continent. | UN | وقد ساهم هذا في تحسين بيئة السياسات لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في البلدان الأفريقية. |
Ce processus devrait comprendre l'identification des changements dans les activités et opérations essentielles qui appuient celles-ci, de la technologie, des personnes et de l'environnement général dans lequel opère l'organisation. | UN | وينبغي أن تشمل عملية التنفيذ التعرف إلى التغيرات التي تطرأ على الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة والعمليات التي تسندها والتكنولوجيا المستخدمة والناس الذين يعنيهم الأمر وبيئة التشغيل العامة. |
Elle analyse l'environnement général nécessaire pour favoriser le commerce électronique dans le secteur des petites entreprises et examine la faisabilité d'un mécanisme régional. | UN | كما يحلل هذا الاقتراح البيئة السياساتية اللازمة لتعزيز التجارة الالكترونية في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة ويفحص امكانية وضع آلية اقليمية. |
Les événements récents imposaient une évaluation plus radicale de l'environnement général dans lequel le peuple palestinien cherchait à assurer son progrès économique. | UN | فقد أثبتت الأحداث الأخيرة الحاجة إلى اجراء تقييم أكثر جرأة لبيئة السياسات التي يسعى في ظلها الشعب الفلسطيني إلى التقدم اقتصادياً. |
L'amélioration de la sécurité des modes de subsistance dépend de celle de l'environnement général dans lequel l'emploi indépendant — qui peut constituer à son tour une base pour la création d'entreprises et pour le développement du secteur structuré — peut prospérer. | UN | ولا يمكن النهوض بضمان سبل الرزق إلا بتحسين البيئة العامة التي يمكن أن تزدهر فيها العمالة الذاتية. فتصبح بدورها لبنة في بناء اﻷعمال الحرة وتنمية القطاع الرسمي. |
Elle se caractérise aussi par une volonté d'adapter ses accords, programmes et institutions aux changements de l'environnement général et aux réorientations des politiques. | UN | وثمة قاسم مشترك آخر يتمثل في تكييف الاتفاقات والبرامج والمؤسسات المتصلة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بحيث تستوعب التغيرات في البيئة العامة وفي توجهات السياسة العامة. |
En effet, les consultations sectorielles organisées en décembre 1992 avaient amené à surseoir à l'élaboration d'un programme-cadre à cause de l'environnement général très inadéquat pour le développement du secteur privé. | UN | وبالفعل، فإن المشاورات القطاعية المنظمة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ قد أدت الى تأجيل إعداد برنامج إطاري ﻷن البيئة العامة كانت جد غير ملائمة لتنمية القطاع الخاص. |
Dans l'environnement général, le principal type de fibre observé est la chrysotile (PISC, 1986; 1998). | UN | أما نوع الألياف الرئيسي الملاحظ في البيئة العامة فهو الكريسوتيل (IPCS، 1986، 1998). |
Dans l'environnement général, le principal type de fibre observé est la chrysotile (PISC, 1986; 1998). | UN | أما نوع الألياف الرئيسي الملاحظ في البيئة العامة فهو الكريسوتيل (IPCS، 1986، 1998). |
Dans l'environnement général, le principal type de fibre observé est la chrysotile (IPCS, 1986; 1998). | UN | أما نوع الألياف الرئيسي الملاحظ في البيئة العامة فهو الكريسوتايل (IPCS، 1986، 1998). |
Dans l'environnement général, le principal type de fibre observé est la chrysotile (PISC, 1986; 1998). | UN | أما نوع الألياف الرئيسي الملاحظ في البيئة العامة فهو الكريسوتيل (IPCS، 1986، 1998). |
Dans l'environnement général, le principal type de fibre observé est la chrysotile (PISC, 1986; 1998). | UN | أما نوع الألياف الرئيسي الملاحظ في البيئة العامة فهو الكريسوتيل (IPCS، 1986، 1998). |
51. La Jamahiriya arabe libyenne a signalé qu'elle avait mis en place un comité chargé de surveiller l'importation et l'exportation des produits chimiques précurseurs, qui collaborait avec l'Agence de contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes, la Direction générale de lutte contre les stupéfiants et la contrebande et l'Autorité de l'environnement général. | UN | 51- وأبلغت الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية عن إنشاء لجنة لرصد استيراد الكيمياويات السليفة وتصديرها وهي تتعاون في هذا الشأن مع جهاز مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية والإدارة العامة لمكافحة التهريب والمخدرات والهيئة العامة للبيئة. |
Continuer d'améliorer l'environnement général de façon à attirer de nouveaux investissements, intérieurs et étrangers, en complément de l'APD; | UN | ▪ الاستمرار في تحسين بيئة السياسات لاجتذاب استثمارات جديدة، محلية وأجنبية على السواء، تكميلا للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ce processus devrait comprendre l'identification des changements dans les activités et opérations essentielles qui appuient celles-ci, de la technologie, des personnes et de l'environnement général dans lequel opère l'organisation. | UN | وينبغي أن تشمل عملية التنفيذ التعرف إلى التغيرات التي تطرأ على الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة والعمليات التي تسندها والتكنولوجيا المستخدمة والناس الذين يعنيهم الأمر وبيئة التشغيل العامة. |
Elle analyse l'environnement général nécessaire pour favoriser le commerce électronique dans le secteur des petites entreprises et examine la faisabilité d'un mécanisme régional. | UN | كما يحلل هذا الاقتراح البيئة السياساتية اللازمة لتعزيز التجارة الالكترونية في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة ويفحص امكانية وضع آلية اقليمية. |
Les événements récents imposaient une évaluation plus radicale de l'environnement général dans lequel le peuple palestinien cherchait à assurer son progrès économique. | UN | فقد أثبتت الأحداث الأخيرة الحاجة إلى اجراء تقييم أكثر جرأة لبيئة السياسات التي يسعى في ظلها الشعب الفلسطيني إلى التقدم اقتصادياً. |
Ces éléments constituaient l'environnement général à l'intérieur duquel les projets étaient identifiés, examinés, conçus, exécutés et évalués. | UN | وتؤلف هذه العناصر البيئة الواسعة التي يجري في إطارها تحديد المشاريع وتثمينها وتصميمها وتنفيذها وتقييمها. |
Le Groupe fait siennes les suggestions du Commissaire aux comptes relatives à la gestion axée sur les résultats, y compris l'élaboration d'indicateurs de performance fiables, à la formation du personnel et à l'environnement général de contrôle informatique. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة باقتراحات مراجع الحسابات الخارجي بشأن الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك وضع مؤشرات أداء يعول عليها، وبشأن تعلم الموظفين والبيئة العامة لمراقبة تكنولوجيا المعلومات. |