ويكيبيديا

    "l'envoyer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إرسالها
        
    • إرساله
        
    • أرسله
        
    • أرسلها
        
    • بإرسالها
        
    • نرسله
        
    • سأرسلها
        
    • ترسله
        
    • ترسليها
        
    • بإرساله
        
    • لإرساله
        
    • شحنه
        
    • ارسله
        
    • ترسلها
        
    • وإرساله
        
    Alors, présente-toi sur le plateau demain matin.... ou sinon je ne vais pas l'envoyer au loin. Open Subtitles الآن، على أن تكون غدا صباحا مجموعة، وإلا أنا لا ستعمل إرسالها بعيدا.
    C'est Eric qui l'a tellement corrompue que j'ai dû l'envoyer dans une école catholique. Open Subtitles إريك من أفسدها بقذارة حتى اضطررت إلى إرسالها إلى مدرسة كاثوليكية
    On ne peut l'envoyer parler à Darlan, qui ne veut parler à personne d'autre. Open Subtitles وليس بمقدورنا إرساله إلى دارلان ودارلان لن يتحدث إلى أحد غيره
    Le rapport cité dans mon télégramme. J'avais prévu de vous l'envoyer. Open Subtitles التقرير الذي ذكرته في برقيتي كنت أعتزم إرساله لكم
    Je veux savoir ce qu'a fait mon patron pour vous mettre autant en colère pour l'envoyer faire un travail que n'importe qui saurait faire. Open Subtitles أريد أن أعرف مالذي فعله رئيسي ليجعلك غاضبا و يتسنى لك أرسله للقيام بعمل يستطيع أي موظفٍ القيام به
    Il lui faut un bureau, un nom. Où dois-je l'envoyer ? Open Subtitles تحتاج غرفة، اسماً،، شيئًا ما، إلى أين أرسلها ؟
    Mauvaise décision de l'envoyer, chef. Open Subtitles كان قرار غير صائب بإرسالها إلى الداخل، أيها الرئيس.
    Maintenant,j'ai parlé à Maître Bertram de ta Sainte-Ursule... et il ne pense pas que ce soit une bonne idée de l'envoyer en Californie. Open Subtitles لقد تكلمت مع السيد بيرترن عن لوحة القديسة ساندرا و يظن أنها ليست فكرة جيدة إرسالها إلى كاليفورنيا
    Si le détenu demande qu'une copie de ce document soit transmise à une personne déterminée, le directeur doit l'envoyer à la personne en question; UN وإذا أبدى المسجون رغبته في إرسال صورة الإعلان لشخص معين وجب إرسالها إلى هذا الشخص؛
    Toi et Nathalie vous ne pouvez pas publier le livre ou de l'envoyer à qui que ce soit. Open Subtitles أنت وناتالي ممنوعون من كتاب نشر توماس أو إرسالها إلى أي شخص على الإطلاق.
    Le fonctionnaire responsable de l'institution désignée (il s'agit normalement du Directeur national) doit signer et dater le rapport financier avant de l'envoyer au bureau de pays du PNUD. UN ويجب أن يوقع الموظف المسؤول في المؤسسة المسماة على التقرير المالي ويؤرخه قبل إرساله إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي. وعادة ما يكون هذا الموظف هو المدير الوطني.
    Elle déclare qu'elle avait aussi établi le rapport demandé mais qu'elle n'a pu l'envoyer à la SCOP en raison du déclenchement des hostilités au Koweït. UN وتعلن شيودا أنها أعدت أيضاً تقرير التوصيات لكنها لم تتمكن من إرساله إلى الشركة العامة بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    Il a été suggéré de l'envoyer plus tôt aux États participants à la Réunion afin de permettre l'établissement des rapports dans les délais impartis. UN واقتُرِح إرساله في موعد أبكر إلى الدول التي تشارك في اجتماع هونليا، أفريقيا، لتمكينها من الإبلاغ في وقت مناسب.
    J'ai toujours la vidéo de toi, et je n'ai aucun problème à l'envoyer a ta femme. Open Subtitles مازلتُ أحتفظ بالفيديو الذي يخصك ولا يعيقني أي شئ لأن أرسله إلى زوجتكِ
    Un jour, je l'ai pris en photo et j'ai voulu l'envoyer à ma famille. Open Subtitles في أحد الأيام، إلتقطت صورة له و أردت أن أرسلها إلى عائلتي
    Désolé. Un e-mail nous a ordonné de l'envoyer en Virginie. Open Subtitles آسف, لقد وصلنا إيميل بإرسالها إلى فيرجينيا
    Il est comme un chien non dressé qui chie partout dans la maison, donc on a trois options... lui rouler dessus, l'envoyer à la fourrière où il sera gazé, ou le former. Open Subtitles إنّه أشبّه بالكلب الغير مدرّب فهو يتغوّط في جميع أنحاء المنزل، لذا أمامنا 3 خيارات نقوم بدهس الكلب، أو نرسله إلى زريبته حتى يختنق ..
    - J'allais juste l'envoyer la semaine prochaine, ou, tu sais, un autre jour. Open Subtitles الأن ؟ لا أنا كنت سأرسلها بالبريد الأسبوع القادم
    Je pense que vous devriez l'envoyer dans ma chambre sans manger. Open Subtitles أظن أن عليك أن ترسله لغرفتي بدون طعام العشاء
    Je vais avoir besoin de jeter un autre coup d'oeil à ceci avant de l'envoyer au district. Open Subtitles أريدكِ أن تلقي نظرة أخرى عليها قبل أن ترسليها للمقاطعة
    À une occasion, les enquêteurs l'ont menacé de l'envoyer en Égypte ou en Arabie saoudite où, disaientils, il serait torturé et sodomisé, et verrait sa femme violée devant lui. UN وخلال أحد الاستجوابات، هدده المحققون بإرساله إلى مصر أو المملكة العربية السعودية حيث كان سيتعرض، على حد قولهم، للتعذيب والإتيان من الدبر، وستُغتصب زوجته على مرأى منه.
    Tu sais on est à court d'endroit pour l'envoyer dans un lieu ou il se sentirait bien. Open Subtitles كما تعلمين، فقد نفذت منا الحلول لإرساله حيث يمكنه أن يكون على مايرام
    Si vous préférez, on peut le faire localement ou l'envoyer à l'étranger. Open Subtitles وإن أردت، يمكننا إبقاءه محلياً، أو يمكننا شحنه إلى الخارج.
    - Ça suffit, il ne t'entend pas. - C'était mon idée de l'envoyer là-dedans. Open Subtitles هذا كافٍ لقد رحل إنظر لقد كانت فكرتي أن ارسله هناك
    si tu vois une de ces super montres Swatch, tu peux me l'envoyer ? Open Subtitles اذا رأيت شئ من ساعات سواتش الساخنة ايمكنك ان ترسلها الى؟
    Ils ont disposé d'un mois pour rédiger leur rapport chez eux et l'envoyer au secrétariat. UN ومُنح المتدربون شهراً لإتمام تقريرهم في محل إقامتهم وإرساله إلى الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد