ويكيبيديا

    "l'ept" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتوفير التعليم للجميع
        
    • توفير التعليم للجميع
        
    • لتوفير التعليم للجميع
        
    • التعليم وتوفير التعليم للجميع
        
    • بالتعليم للجميع
        
    • مجال التعليم للجميع
        
    Les évaluations des progrès réalisés aux fins de l'EPT, dont il a été question plus haut, seront également utiles à cet égard car elles montreront quels sont les points forts de chaque organisation. UN كما أن التقييمات المشار إليها أعلاه المتعلقة بتوفير التعليم للجميع سوف تكون ذات فائدة في هذا الصدد، ذلك أنها سوف تبين أين تكمن نقاط القوة النسبية لمختلف المنظمات.
    Le Directeur général de l'UNESCO, qui convoque les réunions du Groupe de haut niveau sur l'EPT créé en application du Cadre d'action de Dakar, devrait transmettre cette recommandation au Groupe afin que celui-ci prenne les dispositions voulues. UN وينبغي للمدير العام لليونسكو، المكلف بعقد الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير التعليم للجميع والذي أنشئ في إطار عمل داكار، أن يحيل هذه التوصية إلى الفريق بهدف الشروع في الإجراءات المناسبة.
    l'EPT porte notamment sur la formation tout au long de la vie dans des cadres scolaires, extrascolaires et informels. UN ومفهوم توفير التعليم للجميع يشمل التعلم طيلة الحياة في الأطر النظامية وغير النظامية واللانظامية.
    Ce groupe s'attachera à susciter un engagement politique en faveur des objectifs de l'EPT. UN ويجب أن يحشد هذا الفريق الالتزام السياسي بأهداف توفير التعليم للجميع.
    L'Équipe mondiale de suivi sur l'EPT devrait suivre l'évolution de la situation à cet égard et rendre compte des progrès accomplis. UN وينبغي لفريق الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع أن يتتبع ما يحدث من تطورات في هذا الشأن وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز.
    Elles ont toutes adapté leurs stratégies et leurs plans d'action aux besoins des pays destinataires pour qu'ils puissent atteindre les ODM concernant l'éducation ainsi que les objectifs de l'EPT. UN وقد كيفت جميعها استراتيجياتها وخطط عملها مع احتياجات البلدان من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية في مجال التعليم وتوفير التعليم للجميع.
    La multiplicité des partenaires montre que des entités très diverses sont associées d'une manière ou d'une autre à la vaste campagne en faveur de l'EPT. UN وتبين العضوية في هذه المبادرات التنوع الكبير للأطراف الفاعلة التي تشارك بشكل أو بآخر في جدول الأعمال الواسع النطاق المتعلق بتوفير التعليم للجميع.
    À cet effet, il importe d'instituer un mécanisme de coordination qui garantisse des démarches cohérentes et concertées de la part de tous les intervenants, lesquels, comme on l'a vu à propos des programmes phares pour l'EPT, sont nombreux. UN ولذلك الغرض، من المهم إنشاء آلية تنسيق تضمن الاتساق والتعاون من جانب كل الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وهي أطراف متعددة كما تبينه البرامج الرائدة المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    Ainsi, l'Office contribue non seulement à la réalisation des deux ODM relatifs à l'éducation, mais aussi à celle de tous les autres objectifs de l'EPT. UN وبناء عليه، فإن الأونروا لا تدعم فقط الهدفين المتعلقين بالتعليم الواردين ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وإنما أيضاً كل الأهداف الأخرى المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    Des inquiétudes similaires ont également été exprimées à maintes reprises par le Groupe de haut niveau sur l'EPT, les gouvernements s'engageant à améliorer la qualité de l'éducation et à faire avancer l'initiative correspondante. UN كما أعرب الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير التعليم للجميع عن قلق مماثل، بينما التزمت الحكومات بتحسين نوعية التعليم بالمضي قدماً في برنامج عمل توفير التعليم للجميع.
    Les performances sont présentées en reprenant les différents objectifs de l'EPT et des OMD relatifs à l'éducation. UN وترد هذه النتائج أدناه، ذلك أنها تتصل بمختلف الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم للجميع والأهداف المتصلة بالتعليم من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a également participé à des réunions sur le processus de l'Éducation pour tous (EPT), à Paris, et, du 22 au 24 mars 2011, il a participé à la 10ème réunion du groupe de haut-niveau sur l'EPT, à Jomtien, en Thaïlande. UN كما شارك في عدد من الاجتماعات بشأن عملية التعليم للجميع في باريس، وفي الفترة من 22 إلى 24 آذار/مارس 2011، شارك في الاجتماع العاشر للفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير التعليم للجميع الذي عقد في جومتيين، تايلند.
    La réalisation des objectifs de l'EPT en général et de l'accès universel à l'enseignement primaire en particulier est essentielle au succès de toutes les autres initiatives des Nations Unies. UN وبلوغ أهداف توفير التعليم للجميع عموماً وتعميم التعليم الابتدائي على وجه الخصوص يعدُّ أمراً حاسماً في نجاح كافة المبادرات الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Désignée comme organisme chef de file pour le suivi de la Conférence de Dakar, l'UNESCO a donc concentré ses efforts sur l'EPT. UN 62- لقد عُينت اليونسكو وكالة رائدة لمتابعة مؤتمر داكار، ولذلك ركّزت جهودها على توفير التعليم للجميع.
    La contribution du FNUAP à l'EPT prend diverses formes : interventions en milieu scolaire et en dehors dans les pays, activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles et campagnes de promotion de l'éducation de base, -22- notamment pour les filles. UN وتتمثل مساهمة الصندوق في توفير التعليم للجميع في الاضطلاع بأنشطة قطرية داخل المدرسة وخارجها، والقيام بالدعوة لصالح النساء والفتيات ومن أجل التعليم الأساسي، بما في ذلك تعليم الفتيات.
    Il est désormais évident qu'aucun progrès notable ne sera fait sur le front de l'EPT si le problème du < < travail des enfants > > doit demeurer entier. UN 91- من الواضح أنه لن يمكن إحراز تقدم هام على جبهة توفير التعليم للجميع إذا ظل " عمل الأطفال " مستمراً بلا هوادة.
    Ce forum a constitué un cadre de collaboration entre toutes les parties prenantes à l'EPT, à l'époque où l'accent était mis sur une meilleure coordination afin d'accroître les synergies, d'éviter les chevauchements et de réduire la charge des services pour les pays. UN ووفر المنتدى ركيزة للتعاون بين أصحاب المصلحة في توفير التعليم للجميع في الوقت الذي يتزايد فيه التشديد على تحسين التنسيق لزيادة التآزر وتجنب ازدواجية الجهود والتقليل من عبء الخدمات الواقع على البلدان.
    Ces mécanismes portent non seulement sur l'EPT et l'éducation des filles, mais aussi sur les questions intersectorielles qui se rapportent à ces deux domaines. UN وبالإضافة إلى توفير التعليم للجميع وتعليم البنات، تتصل هذه الآليات بالمسائل المشتركة بين القطاعات التي تؤثر في هذين المجالين.
    De l'avis de l'Inspectrice, dans un premier temps, l'UNESCO a trop insisté sur la nécessité de mettre sur pied des plans nationaux distincts pour l'EPT. UN وفي رأي المفتشة أن اليونسكو غالت في البداية في التوكيد على الحاجة إلى خطط وطنية منفصلة لتوفير التعليم للجميع.
    Il s'agirait là d'une importante contribution, qui viendrait compléter utilement l'exercice de suivi des mesures prises à l'échelle mondiale pour atteindre les objectifs de l'EPT. UN ومن شأن ذلك أن يمثل إسهاماً هاماً وأن يكمِّل بصورة مفيدة عملية الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    148 Les organismes chefs de file du programme sont l'OIT, Education International et l'UNESCO, comme convenu par le Groupe de travail sur l'EPT en 2001; voir également la note 91. UN (148) الوكالات الرائدة هي منظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للتعليم، واليونسكو. وقد وافق على ذلك الفريق العامل المعني بالتعليم للجميع في عام 2001. انظر أيضاً الحاشية 91.
    Comme on l'a dit, la Déclaration du Millénaire a reconfirmé deux des objectifs de l'EPT. UN وكما سبق القول فإن الإعلان بشأن الألفية أعاد التأكيد على هذين الهدفين في مجال التعليم للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد