ويكيبيديا

    "l'equipe spéciale interorganisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات
        
    • الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات
        
    Elle devrait également être appuyée par l'Equipe spéciale interorganisations sur les forêts et les autres organisations internationales et secrétariats d'instruments existants. UN وتحتاج أيضاً إلى دعم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات ودعم سائر المنظمات والترتيبات الدولية.
    Ces questions sont examinées chaque année par l'Equipe spéciale interorganisations chargée des arrangements relatifs aux SAT. UN يجري استعراض هذه المسائل سنويا من جانب فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن ترتيبات خدمات الدعم التقني.
    Selon cette option, il faudrait également déterminer si l'Equipe spéciale interorganisations elle-même devrait continuer d'exister. UN وسيجري في إطار هذا الخيار أيضاً النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لاستمرار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات نفسها.
    De nombreuses délégations ont pris note avec approbation des questions soulevées dans le rapport et par le Président de l'Equipe spéciale interorganisations. UN أعربت وفود عديدة عن تقديرها للمسائل التي أثارها التقرير وأثارها رئيس الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات.
    Le Président de l'Equipe spéciale interorganisations a fait l'éloge du rapport de l'Administrateur, en ajoutant que le PNUD avait été un membre actif aussi bien de l'Equipe spéciale interorganisations que du Comité permanent interorganisations, lequel constituait le principal mécanisme de coordination entre les organisations prenant part aux activités humanitaires. UN وأثنى رئيس الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات على تقرير مدير البرنامج، موضحا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ظل عضوا نشطا في كل من الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي تعتبر اﻵلية الرئيسية للتنسيق بين المنظمات المشاركة في اﻷنشطة الانسانية.
    Dans le cas de l'option 5, les ressources nécessaires pourraient provenir de nouvelles contributions financières volontaires de différentes sources qui seraient mises à la disposition des pays en développement, des membres de l'Equipe spéciale interorganisations sur les forêts et aux autres organisations et instruments internationaux. UN ويمكن تغطية المتطلبات المالية للخيار ٥ من تبرعات مالية جديدة من مختلف المصادر تقدم للبلدان النامية وأعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات وسائر المنظمات والترتيبات الدولية.
    Tous les membres de l'Equipe spéciale interorganisations et les autres organisations internationales et régionales qui opèrent dans le domaine des forêts ainsi que les secrétariats des instruments existants participeraient, sur un pied d'égalité, à l'exécution de ce programme. UN ويشارك في تنفيذ هذا البرنامج، كشركاء متساوين، جميع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات وسائر المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة المتصلة بالغابات، وكذلك الترتيبات القائمة.
    25. Jusqu'à présent, l'Equipe spéciale interorganisations a observé une attitude prudente. UN ٥٢- لقد كان النهج الذي تتبعه فرقة العمل المشتركة بين الوكالات يتسم بالحذر حتى اﻵن.
    Les organismes interorganisations, y compris l'Equipe spéciale interorganisations sur les personnes déplacées dans leur propre pays, sont tenues régulièrement au courant de ces accords. UN وتُبلﱠغ هذه الاتفاقات بانتظام الى الهياكل المشتركة بين الوكالات، بما فيها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخلياً.
    Par ailleurs, l'Equipe spéciale interorganisations sur les personnes déplacées dans leur propre pays devrait s'efforcer de promouvoir des solutions durables pour les personnes déplacées dans leur propre pays et d'encourager la coordination nécessaire à cet effet. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تركز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات اهتمامها على ايجاد طرق للمساعدة في تحقيق حلول دائمة للمشردين داخلياً وعلى تعزيز التنسيق اللازم ﻹتمام ذلك.
    L'Equipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a pris la relève de l'Equipe spéciale interorganisations pour plusieurs activités et a créé un nouveau groupe de travail chargé des soins de santé primaire dont l'Organisation mondiale de la santé (OMS) est l'organisme chef de file. UN وما برح العديد من اﻷنشطة التي بدأتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات جاريا في إطار فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي أنشأت فريقا عاملا جديدا معنيا بالرعاية الصحية اﻷولية، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، كوكالة رئيسية.
    9. Le présent rapport et les notes susmentionnées du Secrétariat ont été rédigés en consultation avec les membres de l'Equipe spéciale interorganisations sur les forêts. UN ٩ - أعد هذا التقرير ومذكرات اﻷمانة العامة المذكورة أعلاه بالتشاور مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    40. Selon l'option 3, l'Equipe spéciale interorganisations sur les forêts servirait de base à la création d'un nouveau Comité de coordination interorganisations de haut niveau sur les forêts. UN ٤٠ - سيتطلب الخيار ٣ استخدام فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات كأساس ﻹنشاء لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات رفيعة المستوى جديدة معنية بالغابات.
    Elle voudra peut-être aussi encourager le Comité à prendre l'Equipe spéciale interorganisations comme noyau pour l'établissement de ce mécanisme et envisager d'élargir sa composition en invitant d'autres organisations et instruments clés à s'y associer. UN وقد ترغب أيضاً في تشجيع اللجنة على استخدام فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات بوصفها المجموعة المحورية ﻹنشاء اﻵلية وأن تنظر في توسيع عضويتها بدعوة سائر المنظمات والترتيبات الرئيسية لﻹنضمام إلى اﻷلية.
    l'Equipe spéciale interorganisations sur les forêts ou le Comité formel qu'il est proposé de créer selon l'option 3 ci-dessus pourrait devenir l'institution centrale chargée d'aider les gouvernements à réaliser un programme de mise en oeuvre des politiques forestières, comme envisagé dans l'option 6. UN ويمكن أن تصبح فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أو اللجنة الرسمية المقترحة في إطار الخيار ٣ أعلاه المجموعة المؤسسية الرئيسية لمساعدة الحكومات في تنفيذ برنامج لتنفيذ سياسة الغابات المشمول في الخيار ٦.
    En sa qualité de chef de projet et de président de l'Equipe spéciale interorganisations sur l'emploi et les moyens de subsistance durables, le BIT a veillé à ce qu'il soit pleinement tenu compte des activités de l'Equipe spéciale lors de la préparation du rapport qui a été soumis à ce sujet à la Commission du développement social. UN وقامت منظمة العمل الدولية، بوصفها مدير مهام ورئيس فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة، بكفالة المراعاة الكاملة لعمل اللجنة عند إعداد التقرير المتعلق بهذا الموضوع كيما يقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    22. l'Equipe spéciale interorganisations chargée des personnes déplacées dans leur propre pays, qui a été reconstituée en mai 1995, est un exemple des arrangements de collaboration actuels. UN ٢٢- وتعطي فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخلياً التي أُعيد تشكيلها في أيار/مايو ٥٩٩١ مثالاً للترتيبات التعاونية.
    29. Quelle que soit l'option retenue, l'instance de haut niveau coordonnerait les propositions d'action touchant les travaux concernant les forêts entrepris sous l'égide des organisations internationales et régionales et des instruments existants, en tenant compte des activités de coordination réalisées par l'Equipe spéciale interorganisations sur les forêts. UN ٢٩ - في إطار هذين الخيارين، سيعمل المنتدى الرفيع المستوى على تنسيق مقترحات العمل بشأن اﻷعمال المتصلة بالغابات التي تضطلع بها منظمات دولية وإقليمية في إطار الصكوك القائمة، وكذلك من خلال تنسيق اﻷعمال التي أنجزتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    A ce propos, il a salué la présentation par le PNUD d'un document de synthèse sur la mobilisation des ressources comme étant une contribution positive aux travaux du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) et de l'Equipe spéciale interorganisations. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم ورقة شاملة عن موضوع حشد الموارد، كمساهمة ايجابية في أعمال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وأعمال الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات.
    Faisant observer qu'il fallait poursuivre les travaux tendant à définir plus clairement les rôles respectifs des divers organismes des Nations Unies vis-à-vis des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, le Président de l'Equipe spéciale interorganisations a pris acte de l'orientation positive adoptée par le PNUD pour tenter de clarifier son propre rôle à cet égard. UN وبعد أن لاحظ رئيس الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات أن اﻷمر يحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتوضيح اﻷدوار داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمشردين داخليا، أشار إلى الاتجاه اﻹيجابي الذي يسير فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سبيل زيادة توضيح دوره الخاص به في ذلك المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد