Le scénario 1, le plus courant, est utilisé principalement pour les missions dans l'espace lointain. | UN | السيناريو 1 هو أكثر شيوعاً ويُستخدَم في الأكثر لأغراض بعثات الفضاء السحيق. |
Les risques d'impact avec des débris spatiaux sont par conséquent plus faibles dans le cas des missions d'exploration de l'espace lointain. | UN | وتبعاً لذلك، ينخفض احتمال أخطار حدوث الارتطام بالحطام الفضائي المقترنة ببعثات استكشاف الفضاء السحيق. |
Entouré par des montagnes qui le protègent des bruits de la ville, le Centre pour l'espace lointain d'Usuda se trouve à 1 456 m d'altitude à Usuda-machi, dans la préfecture de Nagano. | UN | يقع مركز أوسودا لدراسة الفضاء السحيق ، محاطا بالجبال التي تمنع عنه ضوضاء المدينة ، على ارتفاع ٦٥٤ ١ مترا عن مستوى سطح البحر ، في أوسودا ماشي بمحافظة ناغانو . |
- Tu vas voler vers l'espace lointain. - Avec...avec Calvin, oui. | Open Subtitles | سوف تطير انت الى الفضاء العميق مع كالفن.. |
Six mois dans l'espace lointain. | Open Subtitles | ستة أشهر في أعماق الفضاء |
Une grande antenne parabolique de 64 m de diamètre, un récepteur, un transmetteur et un système de mesures de distance dans la bande-S font du centre une station de poursuite dans l'espace lointain, de télémétrie et de télécommande. | UN | ويوجد بالمركز هوائي مكافىء يبلغ قطره ٤٦ مترا وجهاز استقبال وجهاز ارسال ونظام لتحديد المدى على النطاق الترددي إس ، تستخدم كلها في التعقب في الفضاء السحيق والقياس عن بعد والتحكم . |
Si les missions dans l'espace lointain posent le même danger dans la phase de lancement, elles séjournent toutefois moins longtemps à proximité de la Terre. | UN | وفي حين تنطوي البعثات إلى الفضاء السحيق على الأخطار نفسها المحتمل وقوعها في مرحلة الإطلاق، فإنها تقضي قدراً من الوقت أقل من ذلك في المنطقة المجاورة للشمس. |
Test technologique d'une sonde spatiale lointaine et de calculateurs embarqués; communication à faible débit binaire depuis l'espace lointain; et mesure des rayonnements de l'environnement. | UN | تجربة تكنولوجيا لمسبار في الفضاء السحيق وحواسيب على متن المركبة؛ واتصالات بمعدل منخفض البتّات من الفضاء السحيق؛ وقياس بيئة الإشعاع. |
108. Certaines délégations ont estimé que les sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devaient être utilisées que lors de missions dans l'espace lointain ou lorsqu'il n'était pas possible de faire autrement. | UN | 108- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي ألا تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي إلا في مهام بعثات الفضاء السحيق أو في حالات مماثلة لا يمكن فيها الاستغناء عن استخدامها. |
L'utilisation de ces sources, si elle avait lieu d'être, devait être cantonnée aux missions dans l'espace lointain lorsqu'il était impossible de recourir à d'autres sources d'énergie. | UN | وقيل إنه إذا ما استُخدمت مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي فإن استخدامها ينبغي حصره في بعثات الفضاء السحيق حيث لا يمكن استخدام مصادر أخرى للقدرة النووية. |
Cette délégation était d'avis que l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace devait être limitée aux missions dans l'espace lointain, étant donné que le risque de collision entre des débris spatiaux et des objets ayant à leur bord des sources d'énergie nucléaires était bien réel. | UN | ورأى ذلك الوفد أن استخدام مصادر القدرة النووية ينبغي أن يُقصر على بعثات الفضاء السحيق نظرا للخطر الحقيقي المتمثل في احتمال الاصطدام بين الحطام الفضائي والأجسام الفضائية المحتوية على مصادر قدرة نووية. |
Ce projet permet à l'Argentine d'instaurer une culture de la sûreté des applications des sources d'énergie nucléaire, non seulement pour les missions autour de la Terre, mais aussi pour des projets prévisibles dans l'espace lointain. | UN | وهذا المشروع يتيح للأرجنتين ترسيخ ثقافة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية لا في البعثات حول الأرض فحسبُ، بل أيضا في المشاريع المرتقب القيام بها في الفضاء السحيق في المستقبل المنظور. |
Les installations peuvent être contrôlées par le Centre d'opérations pour l'espace lointain du complexe universitaire principal de l'ISAS à Sagamihara, Kanagawa. | UN | ويمكن مراقبة المرافق من مركز عمليات الفضاء السحيق بالمبنى الرئيسي لمعهد علوم الفضاء والملاحة الفضائية الموجود في ساغاميهارا ، كاناغاوا . |
Au cours de l'année qui vient de s'écouler, la Chine a renforcé ses capacités dans cinq secteurs majeurs: l'entrée dans l'espace extra-atmosphérique; la construction de satellites et leurs applications; l'infrastructure spatiale et l'appui au sol; les vols spatiaux habités; et l'exploration de l'espace lointain. | UN | وعلى امتداد السنة الماضية، عززت الصين قدراتها في خمسة مجالات رئيسية: الدخول إلى الفضاء؛ وصنع السواتل وتطبيقاتها؛ والهياكل الأساسية الفضائية والدعم الأرضي؛ والرحلات الفضائية المأهولة؛ واستكشاف الفضاء السحيق. |
Objet lancé dans l'espace lointain vers Vénus (et non sur orbite cyclique) | UN | مسار في الفضاء السحيق إلى كوكب الزهرة (ليس هنالك من مدار متكرر الطور) |
Principaux paramètres de l'orbite: Mission dans l'espace lointain (catégorie B) | UN | مكان موقع الاطلاق: بعثة إلى الفضاء السحيق (الفئة باء). |
64. De l'avis d'une délégation, dans certains cas, en particulier pour ce qui est des missions dans l'espace lointain, il serait utile de recourir aux sources d'énergie nucléaires. | UN | 64- وأُبدي رأي مفاده أن استخدام مصادر القدرة النووية سيكون مناسبا في بعض الحالات، وخاصة فيما يتعلق بالرحلات إلى الفضاء السحيق. |
115. Une délégation a estimé que les travaux consacrés à l'utilisation des sources d'énergie nucléaires ne devraient pas se limiter à l'emploi de ces sources dans l'espace lointain. | UN | 115- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن العمل الجاري بشأن استخدام مصادر الطاقة النووية لا ينبغي أن يُقصر على استخدام هذه المصادر في الفضاء السحيق وحده. |
avec la cinquième, Dr. David Jordan, présumé mort, apportant la créature dans l'espace lointain. | Open Subtitles | مع الدكتور الخامس ديفيد جوردان,الذى اُعْتُبِر ميتا, وقد ذهبا معا الى الفضاء العميق |
Ils nous poussent dans l'espace lointain. | Open Subtitles | انهم يدفعوننا إلى الفضاء العميق |