ويكيبيديا

    "l'espagne à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسبانيا على
        
    • إسبانيا إلى
        
    • إسبانيا في
        
    • اسبانيا في
        
    • اسبانيا إلى
        
    • إسبانيا لملء
        
    L'augmentation de cette contrebande a forcé l'Espagne à intensifier la surveillance dans les eaux et à la frontière autour de Gibraltar. UN وقد أجبرت الزيادة في عمليات التهريب التي من هذا القبيل، إسبانيا على تكثيف مراقبتها في المياه والحدود المحيطة بجبل طارق.
    S'agissant de l'égalité entre les Espagnols et les ressortissants étrangers, la Bolivie a encouragé l'Espagne à continuer de mettre en œuvre les mesures d'intégration sociale. UN أما بخصوص المساواة بين المواطنين والأجانب، فقد شجعت بوليفيا إسبانيا على المضي في تنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي.
    Elle a encouragé l'Espagne à renforcer ses mesures juridiques destinées à combattre l'impunité. UN وشجعت الأرجنتين إسبانيا على تدعيم التدابير القانونية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    Il invite l'Espagne à relancer le processus soutenu par le précédent Gouvernement espagnol. UN ودعا إسبانيا إلى أن تعود إلى هذه العملية التي أيدتها الحكومة الإسبانية السابقة.
    Plus de 90 pays, de l'Espagne à Singapour, ont arrêté plus de 2 400 terroristes. UN إذ ألقت أكثر من 90 دولة، من إسبانيا إلى سنغافورة، القبض أو احتجزت أكثر من 400 2 إرهابي.
    Elle autorise en effet l'Espagne à s'opposer à la décolonisation du territoire. UN وذكر أن هذا يعطي إسبانيا في الواقع حق الاعتراض على إنهاء الاستعمار في الإقليم.
    Au cours de sa visite, la Rapporteuse a pu se rendre compte des difficultés qu'éprouve l'Espagne à faire face à l'ampleur accrue de la migration. UN واستطاعت المقررة الخاصة، أثناء زيارتها، أن تلمس الصعوبات التي تلقاها إسبانيا في مواجهة تزايد حجم الهجرة.
    Les propos de l'Espagne à ce sujet sont particulièrement regrettables. UN وما قالته اسبانيا في هذا الصدد يدعو لﻷسف بوجه خاص.
    Conformément à la pratique établie, si je n'entends pas d'objections, je vais inviter la délégation de l'Espagne à prendre place à la table du Comité. UN ووفقا للممارسة المعتادة، وما لم أسمع اعتراضا، سأدعو وفد اسبانيا إلى أن يشغل مقعدا على طاولة اللجنة.
    Le Nigéria a engagé l'Espagne à se conformer aux principes de la Convention contre la torture et à améliorer les procédures d'expulsion. UN وحثت نيجيريا إسبانيا على التقيد بمبادئ اتفاقية مناهضة التعذيب وتحسين إجراءات الترحيل.
    La réponse de l'Espagne à ces recommandations figurera dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa quinzième session. UN وسيدرج رد إسبانيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة.
    70. La Bulgarie a félicité l'Espagne à propos du rôle actif qu'elle a joué au niveau international dans la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN 70- وهنأت بلغاريا إسبانيا على دورها النشط على المستوى الدولي في مناهضة العنصرية وكره الأجانب.
    Il a encouragé l'Espagne à faire part de ses résultats dans la lutte contre les actes de discrimination contre des migrants, et de ses meilleures pratiques en matière de lutte contre la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN وشجعت إسبانيا على مشاركة غيرها من البلدان النتائج التي حققتها في مجال مكافحة أعمال التمييز بحق المهاجرين وكذا أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر بهدف استغلالهم جنسيا.
    L'Association et la Fédération ont encouragé l'Espagne à appliquer, comme le lui avait suggéré la Suède, une législation accordant le statut de réfugié aux personnes craignant de subir des persécutions en raison de leur sexe ou de leur orientation sexuelle. UN وشجعت المنظمتان إسبانيا على تنفيذ التشريعات التي تمنح مركز اللجوء بناءً على الخوف من الاضطهاد القائم على نوع الجنس أو الميل الجنسي، وفقاً لاقتراح قدمته السويد.
    48. Toutefois, le manque de progrès dans les négociations multilatérales a poussé l'Espagne à participer au processus d'Oslo et à adopter la Convention sur les armes à sous-munitions, appuyant ainsi l'interdiction de ce type d'arme. UN 48- لكن انعدام التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف حمل إسبانيا على أن تشارك في عملية أوسلو وتعتمد اتفاقية الذخائر العنقودية، مساندةً بفعلها هذا حظر ذلك النوع من السلاح.
    Au soleil ou à l'ombre, de l'Espagne à la Sibérie, elle peut survire quasiment partout. Open Subtitles في الشمس أو الظل من إسبانيا إلى سيبيريا، بامكانه البقاء على قيد الحياة في أي مكان تقريبا
    110. Une réclamation concerne des marchandises envoyées par mer de l'Espagne à un acheteur au Koweït. UN 110- وتتعلق مطالبة واحدة بسلع أرسلت بحراً من إسبانيا إلى مشتر في الكويت.
    Son Gouvernement a invité à maintes reprises l'Espagne à présenter sa requête à la Cour internationale de justice, en vue d'un avis consultatif, mais l'Espagne a systématiquement refusé de le faire. UN ومضى قائلاً إن حكومته دعت إسبانيا إلى إحالة مطالبتها إلى محكمة العدل الدولية من أجل الحصول على فتوى، بيد أن إسبانيا كانت ترفض بشكل منتظم القيام بذلك.
    La contribution de l'Espagne à UNIFEM s'est montée à 9 millions d'euros en 2007, dont 3 millions d'euros sont destinés au Fonds pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وبلغ إسهام إسبانيا في الصندوق 9 مليون يورو عام 2007 خُصصت ثلاثة ملايين منها لصندوق القضاء على العنف ضد المرأة.
    Par ailleurs, la position de l'Espagne à l'égard des espaces cédés ou non à la Grande-Bretagne par le Traité d'Utrecht de 1713, conclu entre les deux pays, demeure inchangée depuis cette date. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف إسبانيا في ما يتعلق بالمناطق المتنازل عنها وغير المتنازل عنها لبريطانيا بموجب معاهدة أوتريخت لعام 1713، المبرمة بين إسبانيا وبريطانيا العظمى، لم يتغير منذ توقيع تلك المعاهدة.
    Il a également souhaité obtenir des éclaircissements sur la contribution de l'Espagne à la sécurité alimentaire à travers le monde dans le cadre du troisième plan directeur de la coopération espagnole. UN وطلب المغرب أيضاً توضيحاً بخصوص مساهمة إسبانيا في الأمن الغذائي على الصعيد العالمي في إطار الخطة الرئيسية الثالثة للتعاون الإسباني.
    29. M. Al-DOURI (Iraq), se référant à l'intervention du représentant de l'Espagne à la 53e séance, exerce son droit de réponse. UN ٢٩ - السيد الدوري )العراق(: مارس حق الرد، مشيرا إلى البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا في الجلسة الثالثة والخمسين.
    A dirigé la délégation espagnole à la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme (Nairobi, 1985), et représenté l'Espagne à différentes conférences organisées par l'ONU, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. UN رئيسة الوفد الاسباني الى المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي عقد في نيروبي في عام ١٩٨٥، وممثلة اسبانيا في اجتماعات عديدة لﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا والجماعة اﻷوروبية.
    C'était là une proposition plutôt étrange, s'agissant de trois démocraties. Les références faites par l'Espagne à deux ou trois résolutions de l'Assemblée générale adoptées dans les années 60 étaient également sans rapport avec la question et constituaient une tentative d'en déformer le sens. UN وهذا طرح غريب بين ثلاث ديمقراطيات.كما أن إشارات اسبانيا إلى اثنين أو ثلاثة من قرارات الجمعية العامة التي صدرت في الستينات هي بدورها غير ذات صلة بل وتصل إلى محاولة لتشويه معانيها.
    Il a également élu l'Espagne à un siège pour lequel l'élection avait été reportée à une date ultérieure pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration à la clôture de la quarante-quatrième session de la Commission, en 2011. UN وانتخب المجلس أيضا إسبانيا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة الرابعة والأربعين للجنة في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد