Apparemment, ils sont vraiment paranoïaques au sujet de l'espionnage industriel ici. | Open Subtitles | ومن الواضح، أنهم قلقين للغاية بشأن التجسس الصناعي هنا |
Les situations de ce type concernent notamment l'espionnage, les actes de sabotage et les enlèvements. | UN | وتشمل الأمثلة على هذا النوع من الحالات أعمال التجسس والتخريب والاختطاف، وما إلى ذلك. |
l'espionnage vise les rapports sociaux qui garantissent la sécurité de la République d'Ouzbékistan. | UN | ويشكل التجسس تهديدا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز أمن جمهورية أوزبكستان. |
Les activités des enfants vont du combat à l'espionnage. | UN | وتتراوح أنشطة هؤلاء اﻷطفال ما بين القتال والتجسس. |
Dans l'espionnage, on passe beaucoup de temps à pousser les gens à la trahison. | Open Subtitles | في لعبة الجاسوسية تقضي الكثير من الوقت لتجعل الناس يخونون رؤساؤهم |
C'est mon premier Salon des Placards comme PDG, et je dois faire face à l'espionnage d'entreprise. | Open Subtitles | إنه مؤتمر الخزائن الأول لي كمديرة تنفيذية، وأتعامل مع حالة تجسس بين الشركات. |
La Chine ne permettra jamais que, dans le TICE ou d'autres futurs traités internationaux de limitation des armements et de désarmement, l'espionnage soit légitime car il porte atteinte à la souveraineté nationale. | UN | ولن تسمح الصين على الاطلاق في معاهدة الحظر الشامل للتجارب أو في أية معاهدات دولية مقبلة أخرى لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، بإضفاء مشروعية على التجسس ﻷنه ينتهك السيادة الوطنية. |
Par ailleurs, des informations dont il ressort que la peine capitale est appliquée pour des crimes ou délits tels que l'espionnage, le trafic de drogue, l'adultère et le meurtre ont également été communiquées. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وردت معلومات تفيد بتطبيق حكم الاعدام على جرائم من قبيل التجسس وتهريب المخدرات والزنا والقتل. |
Il ne faudrait pas interpréter les moyens de vérification techniques nationaux comme incluant les informations fournies par l'espionnage et le renseignement de source humaine. | UN | وينبـغي ألا تفسر الوسائل التقنية الوطنية بأنها تشمل المعلومات المستمدة من التجسس والاستخبارات البشرية. |
L'accent est mis sur le cybercrime, l'espionnage et le sabotage. | UN | وكان التركيز الرئيسي ينصب على الجريمة الإلكترونية وأعمال التجسس والتخريب. |
Elle peut également être appliquée pour des infractions comme la contrebande ou le trafic de drogues, les homicides volontaires, l'espionnage et les atteintes à la sécurité nationale. | UN | كما يمكن تطبيقها على جرائم مثل تهريب المخدرات أو الاتجار بها أو القتل أو التجسس أو على جرائم تهدد الأمن القومي. |
Comme essayer de revenir dans le business de l'espionnage ? | Open Subtitles | ما لم يكن لديه خطط أخرى مثل محاولة العودة الى التجسس التجاري؟ |
Jacob Scott pourrait chercher à revenir dans l'espionnage. | Open Subtitles | جايكوب سكوت يمكن أنه يريد العودة الى لعبة التجسس |
Pour troubler les pays du G20 et faire démanteler leurs programmes de surveillances, pour prouver que l'espionnage seul n'est pas suffisant, mais qu'ils doivent l'intensifier afin d'éviter exactement ce qu'ils font, de se reproduire. | Open Subtitles | الـ20 و تفكيك برامج المراقبة الخاصة بهم لإثبات أن التجسس وحده لم لكن ضروريًا لكنهم إضطروا لتصعيد الأمر من أجل منع |
Vous avez un talent pour l'espionnage et vous pouvez vous infiltrer parmi les plus érudits à la cour. | Open Subtitles | لديك موهبة التجسس وبأمكاننا أستخدامها مع مثقفة القصر. |
Seules des infractions graves contre la sûreté de l'État, telles que le terrorisme, l'espionnage ou la trahison relèvent de ce Ministère. | UN | ولا تندرج في اختصاص هذه الوزارة سوى الجرائم الخطيرة التي ترتكب ضد الدولة، مثل الإرهاب والتجسس والخيانة. |
Les articles 329 et 328 du Code pénal punissent, respectivement, la révélation de secrets politiques et l'espionnage. | UN | وتعاقب المادتان 328 و329 من القانون الجنائي على التوالي على إفشاء الأسرار السياسية والتجسس. |
Ce n'est pas qui se passerait maintenant, tant que la loi sur l'espionnage est utilisé contre les lanceurs d'alerte. | Open Subtitles | بكل أسف، ليس هذا هو الحاصل الان طالما ان تشريع الجاسوسية مستخدم ضد "كاشف الفساد" |
Ils le revendent probablement. l'espionnage d'entreprise est un gros business. | Open Subtitles | من المحتمل إنها منافسة تجسس لصالح شركات أخرى |
Le pays luimême les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées. | UN | ويعمد البلد ذاته إلى التصديق عليها وعادة ما يشتمل هذا التصديق على الشواغل الصناعية العادية إضافة إلى الاعتماد المضاد للتجسس الساري المفعول لضمان ألا يؤدي التفتيش من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أي تسرب لمعلومات سرية. |
Il est à 5 m de la maison. Ce n'est pas de l'espionnage. | Open Subtitles | إنهم على بعد 13 قدم من منزلنا ، هذا لا يعد تجسساً |
Attraper des balles entre mes dents est une chose mais... l'espionnage est resté ma maîtresse européenne, un genre très différent d'évasion. | Open Subtitles | إلتقاط الرصاصة بأسناني فِعل مُغاير لكن التجسّس بقي هدفي الأساسي وكلاهم هو هروب مختلف عن الآخر |
L'utilisation des technologies modernes de l'information et de la communication offre de nouveaux moyens pour les activités criminelles, frauduleuses ou malhonnêtes, telles que le détournement de fonds, la diffamation, l'espionnage industriel, la violation du secret professionnel ou la diffusion de matériels pornographiques impliquant des enfants. | UN | فقد أتاح استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة وسائل جديدة للقيام بأنشطة إجرامية أو احتيالية أو مخلة بالآداب، مثل اختلاس الأموال والقذف والتجسّس الصناعي وانتهاك أسرار المهنة أو نشر مواد تصور أطفالاً في لقطات إباحية. |
La police a des moyens sûrs contre l'espionnage. | Open Subtitles | نحن لدينا حراسة أمنية مشددة ضد أي سرقة أي معلومات يحصل عليها بدون موافقتنا السليمة ستصبح بيانات عديمة الفائدة |
Ce serait considéré comme de l'espionnage. | Open Subtitles | الآن سيتم تعتباره فعل تجسسي نعم، هذا صحيح |
Le Gouvernement a souligné que la liste n'était pas définitive et comprendrait essentiellement des personnes accusées ou soupçonnées d'avoir commis des crimes de guerre, mais non d'autres délits tels que l'espionnage, le sabotage ou autres actes portant atteinte à l'intégrité territoriale de la Croatie. | UN | وأكدت الحكومة أن القائمة ليست نهائية ﻷنها مؤلﱠفة في معظمها من أفراد متهمين بأنهم ارتكبوا، أو مشتبه في أنهم ارتكبوا، جرائم حرب دون غيرها من فئات الجرائم كالتجسس أو التخريب أو تهديد السلامة اﻹقليمية لكرواتيا. |