ويكيبيديا

    "l'esprit constructif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الروح البناءة
        
    • بالروح البناءة
        
    • للروح البناءة
        
    • الروح البنّاءة
        
    • والبناءة
        
    • للنهج البناء
        
    • روح بناءة
        
    • على روحها البناءة
        
    • بالطريقة البناءة
        
    • والروح البناءة
        
    • وروحها البناءة
        
    • الروح الإيجابية
        
    • وللروح البناءة
        
    • الموقف البنّاء
        
    • من روح بنّاءة
        
    Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées. UN ونحن ممتنون لشركائنا على الروح البناءة والتوفيقية والودية التي سادت في أثناء المشاورات غير الرسمية على مشروع القرار.
    Elles témoignent de l'esprit constructif et de la volonté de coopérer activement et d'aboutir qui animent nos pays. UN وكانت المشاورات شاهدا على الروح البناءة وعلى الرغبة في التعاون الفعال وفي تحقيق النجاح الذي يحفز بلداننا.
    Elle a apprécié l'esprit constructif dans lequel les recommandations avaient été formulées et a promis d'examiner attentivement chacune d'entre elles. UN ورحب الوفد بالروح البناءة التي قدمت بها التوصيات، ووعد بالنظر بجدية في كل واحدة منها.
    L'intervenant apprécie l'esprit constructif dont toutes les délégations ont fait preuve pour aborder les travaux de la Commission. UN وأعرب عن تقديره للروح البناءة التي أبدتها جميع الوفود في أعمال اللجنة.
    Nous apprécions vivement l'esprit constructif qui a présidé aux négociations et permis d'aboutir à un texte que l'Union européenne a été en mesure d'appuyer. UN ونقدر أيّما تقدير الروح البنّاءة للمفاوضات التي أسفرت عن نص مكّن الاتحاد الأوروبي من تأييد مشروع القرار.
    Il a fait l'éloge de l'esprit constructif qui avait présidé aux délibérations tout au long de la session, que ce soit en séance plénière ou lors les réunions des deux groupes de travail. UN وأثنى على الروح البناءة التي تميزت بها مداولات اللجنة التحضيرية طوال جلساتها، العامة منها وفي جلسات الفريقين العاملين.
    En vue d'obtenir des résultats satisfaisants à Durban, il faudra impérativement préserver l'esprit constructif qui a prévalu à Cancún et maintenir l'élan politique. UN ولتحقيق النجاح في ديربان، سيكون من الضروري الحفاظ على الروح البناءة التي سادت في كانكون والإبقاء على الزخم السياسي.
    Pour atteindre cet objectif, nous conserverons l'esprit constructif de coopération et de souplesse qui nous a caractérisés au cours des sept cycles précédents de négociations. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإننا سنبدي الروح البناءة والتعاونية والمرنة التي أبديناها طوال جولات المفاوضات السبع السابقة.
    L'Irlande a remercié toutes les délégations pour leur contribution au dialogue et salué l'esprit constructif dans lequel les recommandations avaient été faites. UN وأعرب الوفد عن شكره لجميع الوفود لمساهمتها في الحوار التفاعلي، وأشاد بالروح البناءة التي قُدمت بها التوصيات.
    Enfin, le Pakistan voudrait saluer l'esprit constructif qui a régné pendant toute la durée des négociations sur la résolution. UN وأخيرا، تود باكستان أيضا أن تنوه بالروح البناءة التي سادت طوال فترة المفاوضات على القرار.
    Ils se sont tous félicités de l'esprit constructif avec lequel le Comité s'est acquitté de ses responsabilités en matière de contrôle. UN وهم جميعا يرحبون بالروح البناءة التي يؤدي بها المجلس وظيفته الرقابية.
    Elle a salué l'esprit constructif du débat sur des questions difficiles. UN وأعربت عن تقديرها للروح البناءة التي سادت المناقشات بشأن القضايا الصعبة.
    Je voudrais vous exprimer ma gratitude pour l'esprit constructif dans lequel ils ont travaillé en vue de s'acquitter du mandat qui leur a été confié à l'occasion du Sommet mondial. UN وأود أن أعرب عن امتناني لكم للروح البناءة التي عملتم بها لتنفيذ الولاية التي كلّفنا بها مؤتمر القمة العالمي.
    Elle apprécie l'esprit constructif qui a dominé les débats. UN وأعربت عن تقديرها للروح البناءة التي سادت خلال هذه المناقشات.
    l'esprit constructif qui a prévalu lors de la Première session du Comité préparatoire, tenu à Vienne, devrait être maintenu tout au long du processus. UN وينبغي المحافظة باستمرار على الروح البنّاءة التي سادت في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي عقدت في فيينا.
    Le Réseau ressources humaines savait gré au secrétariat de l'esprit constructif dans lequel il avait mené les consultations. UN وأعربت عن تقدير الشبكة للروح الإيجابية والبناءة التي تحلت بها الأمانة في سعيها المتعلقة بالمشاورات.
    32. Conformément à l'esprit constructif dans lequel le Rapporteur spécial s'est efforcé d'exécuter son mandat, le présent rapport fournit des normes et des instruments susceptibles d'être utilisés et améliorés par les États et d'autres acteurs afin de promouvoir la protection et la réalisation du droit de l'homme à un logement convenable. UN 32- متابعةً للنهج البناء الذي حاول المقرر الخاص أن يتبعه في الاضطلاع بولايته، يعرض هذا التقرير المعايير والأدوات التي يمكن للدول ولأطراف أخرى استخدامها وزيادة تطويرها بغية تعزيز الدفاع عن حق الإنسان في السكن اللائق وتعزيز إعمال هذا الحق.
    Nous tenons à remercier les délégations qui ont participé aux consultations de l'esprit constructif dont elles ont fait montre et des propositions utiles qu'elles ont avancées. UN ونود أن نشكر الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من روح بناءة وما قدمته من مقترحات مثمرة.
    Enfin, je remercie les délégations de l'esprit constructif et de la coopération dont elles ont fait preuve pendant la dernière année des travaux de la Commission. UN وأخيرا، أشكر الوفود على روحها البناءة وتعاونها خلال العام المنقضي من عمل الهيئة.
    Se félicitant de l'esprit constructif dans lequel le Secrétariat et l'Union africaine ont procédé à l'examen conjoint, UN وإذ يرحب بالطريقة البناءة التي أجرت بها الأمانة العامة والاتحاد الأفريقي الاستعراض المشترك،
    La franchise, l'autocritique et l'esprit constructif qui ont caractérisé le dialogue avec la délégation de l'État partie lui semblent encourageants. UN وقد وجدت اللجنة أن الحوار مع وفد الدولة الطرف الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي والروح البناءة كان مشجعاً.
    Il va sans dire que pour accomplir cette tâche, nous comptons sur la collaboration, l'esprit constructif et la souplesse de toutes les délégations à la Conférence. UN وغني عن القول الإشارة إلى أننا سنعتمد على تعاون جميع الوفود في المؤتمر وروحها البناءة ومرونتها من أجل إنجاز هذه المهمة.
    La France accueille avec satisfaction la version qui vient d'être adoptée par consensus et espère que l'esprit constructif dont elle est imprégnée prévaudra à l'avenir. UN وأعرب عن ترحيبه بالصيغة التي تم اعتمادها منذ قليل بتوافق الآراء وعن أمله في أن تستمر مستقبلا الروح الإيجابية المتجسدة فيها.
    Le représentant de l'Inde sait gré à toutes les délégations de la souplesse dont elles ont fait preuve et de l'esprit constructif dans lequel elles ont travaillé. UN وأعرب ممثل الهند عن امتنانه لكافة الوفود لما أبدته من مرونة وللروح البناءة التي سادت بينها خلال أعمال المؤتمر.
    Des progrès considérables ont été enregistrés grâce à l'esprit constructif dont les experts ont fait preuve et aux précieux travaux de recherche qu'ils ont effectués. UN وقد أُحرز قدر كبير من التقدم بفضل الموقف البنّاء وأعمال البحث القيّمة التي اضطلع بها الخبراء الموقّرون.
    Le pays hôte attache beaucoup de prix à l'esprit constructif et à l'efficacité du Comité et se félicite de la présence à ses réunions de nombreuses délégations à titre d'observateurs, ce qui rend les débats plus ouverts et plus représentatifs de la communauté diplomatique. UN وقال إن البلد المضيف يعرب عن تقديره الكبير لما أبدته اللجنة من روح بنّاءة ومن كفاءة، وعن ترحيبه بحضور وفود مراقبة كثيرة لاجتماعاتها، وهو ما جعل المداولات مفتوحة وأكثر تمثيلا للأوساط الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد