ويكيبيديا

    "l'esprit d'ouverture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • روح الانفتاح
        
    • بروح الانفتاح
        
    • بالانفتاح
        
    • بانفتاح
        
    • لروح الانفتاح
        
    • من انفتاح
        
    • روح انفتاح
        
    • لانفتاح
        
    • وتفتح الذهن
        
    • الانفتاح الذي
        
    Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes. UN 5 - ولا يزال الممثل الخاص يقدر ما تظهره السلطات الكمبودية من روح الانفتاح والتعاون.
    Le Comité tient à remercier la délégation danoise de ses réponses et de l'esprit d'ouverture et de coopération dont elle a fait preuve dans le cadre du dialogue avec le Comité. UN وترغب اللجنة في أن تشكر الوفد على ردوده وعلى روح الانفتاح والتعاون التي سادت أثناء الحوار.
    76. De nombreuses délégations ont remercié l'Administrateur et le Secrétaire exécutif pour leurs déclarations et se sont félicitées de l'esprit d'ouverture qui régnait. UN ٦٧ - وأعربت العديد من الوفود عن شكرها لمدير البرنامج واﻷمين التنفيذي على بيانهما ورحبت بروح الانفتاح.
    76. De nombreuses délégations ont remercié l'Administrateur et le Secrétaire exécutif pour leurs déclarations et se sont félicitées de l'esprit d'ouverture qui régnait. UN 76 - وأعربت العديد من الوفود عن شكرها لمدير البرنامج والأمين التنفيذي على بيانهما ورحبت بروح الانفتاح.
    Le Rapporteur tient, à ce sujet, à saluer l'esprit d'ouverture ainsi que les efforts, l'intérêt soutenu et la volonté de coopération qu'il a rencontré auprès du Gouvernement chinois. UN ويرغب في هذا الصدد في أن يرحب بالانفتاح الذي تحلت به حكومة الصين وبجهودها واهتمامها المستديم ورغبتها في التعاون معه.
    Il est toujours frappé par l'esprit d'ouverture, l'engagement et le courage de ces personnes, qui vivent et travaillent dans des conditions extrêmement difficiles. UN وهو شديد الإعجاب دائماً بانفتاح الصوماليين الذين يعيشون ويعملون في ظروف بالغة الصعوبة وبتفانيهم وشجاعتهم.
    Je tiens à exprimer ma profonde reconnaissance pour l'esprit d'ouverture et de générosité que nous ont manifesté tous nos interlocuteurs, ainsi que pour l'appui que nous a apporté la MINUK. UN وأود أن أعرب عن تقديري العميق لروح الانفتاح والسخاء التي تحلى بها جميع متحدثينا وللدعم الذي قدمته لنا البعثة.
    Le Comité apprécie l'esprit d'ouverture et le sérieux qui ont caractérisé les échanges constructifs entre la délégation et les membres du Comité. UN وتقدر اللجنة ما أبداه الوفد من انفتاح وجدية خلال الحوار البناء الذي جرى بينه وبين أعضاء اللجنة.
    Il a salué l'esprit d'ouverture et la volonté authentique des autorités congolaises d'améliorer la situation des droits de l'homme, sans se passer de l'appui de la communauté internationale. UN وأشادت السنغال بما تحلَّت به السلطات في الكونغو من روح انفتاح ورغبة حقيقية في تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وهو هدف لا يمكن بلوغه دون دعم من المجتمع الدولي.
    Enfin, j'aimerais confirmer l'esprit d'ouverture et de totale coopération de ma délégation aux efforts déployés pour obtenir les résultats attendus. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا على روح الانفتاح والتعاون الكامل لدى وفد بلدي في الجهود المبذولة لتحقيق النتائج المرتقبة.
    M. Ochoa ajoute que le Mexique a bon espoir de voir le Président prendre toutes les mesures qui s'imposent afin d'éviter que de telles situations se reproduisent, dans la mesure où ce type de situation est contraire à l'esprit d'ouverture et de dialogue. UN وتثق المكسيك بأن الرئيس سيتخذ جميع الخطوات المناسبة لتفادي تكرار حالات كهذه التي تتناقض مع روح الانفتاح والحوار.
    Ma délégation estime en outre que la résolution ne va pas assez loin en prenant note de l'esprit d'ouverture et de coopération à l'égard des missions des Nations Unies et d'autres missions d'enquête en Estonie et en Lettonie. UN ويرى وفد بلادي أيضا أن القرار لم يوفق بالقدر الكافي في ذكر روح الانفتاح والتعاون التي تحيط ببعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها في استونيا ولاتفيا.
    Il tient à remercier la délégation des réponses qu'elle a apportées et de l'esprit d'ouverture et de coopération dans lequel le dialogue a été mené. UN وتود اللجنة أن تشكر الوفد على ردوده وعلى روح الانفتاح والتعاون الذي جرى فيه الحوار. باء - الجوانب الايجابية
    120. Le Comité tient à remercier la délégation de ses rapports et de l'esprit d'ouverture et de coopération dans lequel le dialogue a été mené. UN ١٢٠ - وتود اللجنة أن تشكر الوفد على تقاريره الثلاثة وعلى روح الانفتاح والتعاون الذي جرى الحوار فيه.
    En conclusion, Mme Evatt se félicite de l'esprit d'ouverture qui s'est dégagé du dialogue, des mesures prises pour publier et diffuser le Pacte, et de la volonté manifestée par les autorités d'établir des relations avec les organisations non gouvernementales. UN وختاماً، أعربت السيدة إيفات عن اغتباطها بروح الانفتاح التي تولﱠدت من الحوار، وللتدابير المتخذة لنشر العهد وتوزيعه، وبالرغبة التي أبدتها السلطات في إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    C'est également à la lumière de ces événements que ma délégation formule l'espoir fervent qu'un dialogue constructif remplacera l'hostilité qui existe entre les deux pays, dans l'esprit d'ouverture au dialogue qui caractérise l'après-guerre froide. UN وفي ضوء هذه التطورات أيضا، يراود وفدي أمل صادق أن يحل حوار بناء محل العداء القائم بين هذين البلدين، وذلك بروح الانفتاح للحوار التي ظهرت بعد الحرب الباردة.
    La Namibie se félicite donc de l'esprit d'ouverture et de transparence dont témoignent les consultations sur le programme de développement pour l'après-2015, qui a permis aux pays en développement de s'approprier ce processus. UN وأعرب عن ترحيب ناميبيا من ثم بروح الانفتاح والشفافية التي سادت المشاورات المعقودة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأعانت البلدان النامية على المشاركة في تولي زمام العملية.
    Je voudrais tout d'abord relever que le rapport se fait l'écho de déclarations fallacieuses d'individus et de groupuscules insignifiants qui, au mépris de l'esprit d'ouverture et de dialogue prôné par les plus hautes autorités maliennes, ont choisi la violence comme moyen d'expression de leurs revendications. UN أود التأكيد أولا على أن التقرير يكرر تصريحات مغلوطة من جانب أفراد وجماعات صغيرة غير ذات بال استخفت بروح الانفتاح والحوار التي تبناها كبار المسؤولين في مالي واختارت العنف كوسيلة لتحقيق مطالبها.
    Nous nous félicitons de l'esprit d'ouverture et de la franchise dont ont fait preuve les participants lors des débats et nous apprécions leur contribution à la recherche de solutions. UN ونرحب بتحلي المشتركين بالانفتاح والصدق أثناء المناقشات فضلا عن جهودهم ومساهماتهم في تيسير التوصل إلى حلول.
    19. Le Chili a relevé l'esprit d'ouverture et de coopération de l'État, qui a permis de procéder à une analyse en profondeur et a favorisé la coopération en toute transparence avec les autres États. UN 19- وأشادت شيلي بانفتاح كولومبيا وموقفها المتعاون، اللذين مكنا من إجراء تحليل متعمق وتعاون شفاف مع الدول الأخرى.
    Elle se félicite de l'esprit d'ouverture et de la bonne volonté manifestés par la délégation. UN وأعربت عن ارتياحها لروح الانفتاح وحسن الاستعداد اللذين أبداهما الوفد.
    Le Comité apprécie l'esprit d'ouverture et le sérieux qui ont caractérisé les échanges constructifs entre la délégation et les membres du Comité. UN وتقدر اللجنة ما أبداه الوفد من انفتاح وجدية خلال الحوار البناء الذي جرى بينه وبين أعضاء اللجنة.
    La Fraternité des prisons internationale a salué l'esprit d'ouverture et la sincérité affichés par la délégation suisse pendant le dialogue et a souhaité que la Suisse continue à consacrer une partie de son aide au développement à la défense des droits de l'homme dans un esprit de solidarité globale. UN وأثنت على وفد سويسرا لما أبداه من روح انفتاح وصدق خلال الحوار التفاعلي، وأعربت عن أملها في أن تواصل سويسرا تقديم المساعدة الإنمائية دفاعاً عن حقوق الإنسان بروح من التضامن العالمي.
    78. La Lettonie s'est félicitée de l'esprit d'ouverture dont Sainte-Lucie avait fait preuve au cours du processus de l'Examen périodique universel, et en particulier de sa réponse à la question de l'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 78- وأعربت لاتفيا عن تقديرها لانفتاح سانت لوسيا خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل ولا سيما ردها المتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    La tolérance, le pluralisme et l'esprit d'ouverture doivent être encouragés. UN ويجب الاستفادة من التسامح مع الآخر والتعددية وتفتح الذهن.
    608. L'Égypte a remercié le Mexique pour l'esprit d'ouverture avec lequel il s'était engagé dans le processus. UN 608- وشكرت مصر المكسيك على روح الانفتاح الذي اتسمت به مشاركتها في العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد