ويكيبيديا

    "l'eta" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمة إيتا
        
    • منظمة الباسك الانفصالية
        
    • توقيع عقوبة السَّجن عليه
        
    • بمنظمة إيتا
        
    Le risque était d'autant plus réel que l'auteur était présenté dans la presse par les autorités espagnoles comme l'un des dirigeants de l'ETA. UN وقال إن الخطر كان حقيقياً وبخاصة أن السلطات الإسبانية قد وصفته في الصحف بأنه أحد زعماء منظمة إيتا.
    Il soutient que l'ETA a pour politique de déposer, par l'intermédiaire de ses membres, de leur famille et de leurs avocats, des plaintes, au hasard, auprès de toutes sortes d'organisations internationales. UN وتزعم أن من سلوك أعضاء منظمة إيتا وأسرها ومحاميها أن يرفعوا الشكاوى جزافا لكل المنظمات الدولية على اختلاف أنواعها.
    Des plaintes analogues ont été déposées par d'autres parents de membres de l'ETA en détention. UN وقد رفع أعضاء أسر آخرون لسجناء من منظمة إيتا شكاوى مشابهة.
    Il ressortait de cet acte qu’en réponse à la première question qui lui avait été posée, elle avait indiqué qu’elle n’avait rien affirmé ni reconnu dans la déclaration à la Garde civile et qu’elle n’appartenait pas à l’ETA et n’avait pas collaboré avec l’ETA. UN واتضح من المحضر أنها، ردا على المسألة اﻷولى المنسوبة إليها، لم تؤكد أو تذكر في اﻷقوال التي أدلت بها أمام شرطة الدرك أنها كانت تنتمي إلى منظمة إيتا أو تتعاون معها.
    Il ressort également d'articles de presse que l'appartenance de la requérante au commando < < Ibarra > > n'était pas connue à la date de son expulsion, et que l'intéressée a été arrêtée en mars 2001 immédiatement après avoir été mise en cause par un autre membre de l'ETA. UN كما يتضح من أقوال الصحف أن انتماء الملتمسة إلى مجموعة المغاوير " إيبارا " لم يكن معروفا في تاريخ طردها، وأنها اعتقلت في شهر آذار/ مارس 2001 مباشرة بعد أن ورطها عضو آخر من أعضاء منظمة الباسك الانفصالية.
    Cette rupture < < physique > > ou matérielle avait été suivie de la rupture juridique, découlant de la condamnation pour appartenance à une bande armée, qui avait mis fin à une période d'association de l'auteur avec l'ETA. UN وأعقب هذا الانقطاع " الجسماني " أو المادي انقطاع قانوني، ناشئ عن حكم الإدانة الصادر على صاحب البلاغ بالانتماء إلى عصابة مسلحة، الذي أسفر عن توقيع عقوبة السَّجن عليه.
    Elles y ont trouvé une lettre qui avait été écrite par l'auteur depuis la prison et adressée à ces deux membres de la direction de l'ETA en France. UN وفي خضم عملية التفتيش، عثرت السلطات على رسالة كتبها صاحب البلاغ من السجن إلى هذين العضوين في مقر قيادة منظمة إيتا بفرنسا.
    L'auteur nie avoir écrit la lettre datée du 1er juin 2001, censée être adressée à des membres de l'ETA. UN وينكر صاحب البلاغ أنه صاحب الرسالة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001، المدَّعى أنها كانت موجّهة إلى أعضاء من منظمة إيتا.
    L'auteur a été condamné pour des faits délictueux commis entre le moment où il a rejoint l'ETA en 1978 et le moment où il a été arrêté en 1990. UN وقد أُدين صاحب البلاغ بارتكاب أفعال جرمية منذ انضمامه إلى منظمة إيتا في عام 1978 حتى تاريخ إلقاء القبض عليه في عام 1990.
    Lors du procès pénal, il a été démontré que l'appartenance de l'auteur à l'ETA avait été continue et permanente, ayant commencé avant son arrestation et s'étant poursuivie pendant son emprisonnement. UN وقد ثبت في الدعوى الجنائية استمرار ودوام انتمائه إلى منظمة إيتا قبل إلقاء القبض عليه وإبان مكوثه في السجن، مما لا يُجيز تقديم بلاغ جديد " بانتماء جديد " للمنظمة.
    Elles y ont trouvé une lettre qui avait été écrite par l'auteur depuis la prison et adressée à ces deux membres de la direction de l'ETA en France. UN وفي خضم عملية التفتيش، عثرت السلطات على رسالة كتبها صاحب البلاغ من السجن إلى هذين العضوين في مقر قيادة منظمة إيتا بفرنسا.
    L'auteur nie avoir écrit la lettre datée du 1er juin 2001, censée être adressée à des membres de l'ETA. UN وينكر صاحب البلاغ أنه صاحب الرسالة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001، المدَّعى أنها كانت موجّهة إلى أعضاء من منظمة إيتا.
    L'auteur a été condamné pour des faits délictueux commis entre le moment où il a rejoint l'ETA en 1978 et le moment où il a été arrêté en 1990. UN وقد أُدين صاحب البلاغ بارتكاب أفعال جرمية منذ انضمامه إلى منظمة إيتا في عام 1978 حتى تاريخ إلقاء القبض عليه في عام 1990.
    Lors du procès pénal, il a été démontré que l'appartenance de l'auteur à l'ETA avait été continue et permanente, ayant commencé avant son arrestation et s'étant poursuivie pendant son emprisonnement. UN وقد ثبت في الدعوى الجنائية استمرار ودوام انتمائه إلى منظمة إيتا قبل إلقاء القبض عليه وإبان مكوثه في السجن، مما لا يُجيز تقديم بلاغ جديد " بانتماء جديد " إلى المنظمة.
    Au cours des procédures judicaires qui ont conduit à l'interdiction de Gestoras pro-Amnistia, il a été prouvé que l'organisation était cooptée par l'ETA en 1995. UN وفي إجراءات المحكمة التي أسفرت عن تجريم منظمة جستوراس برو أمينستيا، ارتئي ثبوت أن منظمة إيتا قد اختارت المنظمة في عام 1995.
    Le requérant a déclaré qu'à la demande d'un membre de l'ETA, qu'il connaissait depuis l'enfance, il surveillait plusieurs représentants de l'autorité, dont le juge Lidón Corbi, et qu'il fournissait des informations à l'organisation. UN وذكر صاحب الشكوى أنه كان يراقب عدداً من المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم القاضي ليدون كوربي، وينقل معلومات إلى المنظمة بناء على طلب من أحد أعضاء منظمة إيتا وهو صديق طفولته.
    Le requérant a indiqué qu'il connaissait un membre de l'ETA < < de vue > > seulement et qu'il ne lui avait jamais communiqué le moindre renseignement. UN وذكر أنه كان يعرف أحد أعضاء منظمة إيتا " مشاهدة " فقط، وأنه لم ينقل له أي معلومات أبداً.
    Le requérant a déclaré qu'à la demande d'un membre de l'ETA, qu'il connaissait depuis l'enfance, il surveillait plusieurs représentants de l'autorité, dont le juge Lidón Corbi, et qu'il fournissait des informations à l'organisation. UN وذكر صاحب الشكوى أنه كان يراقب عدداً من المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم القاضي ليدون كوربي، وينقل معلومات إلى المنظمة بناء على طلب من أحد أعضاء منظمة إيتا وهو صديق طفولته.
    Ils ont rejoind l'Euskadi Ta Askatasuna ensemble a l'age de 18 et 16 respectivement en 2003, une cellule de terroriste de l'ETA a été raflé dans le cadre de l'enlevement d'un fonctionnaire du gouvernement provincial Open Subtitles انضموا معاَ لجماعة " إيسكا تو تاساكونا " في عمر 18 و16 سنة باحترام عام 2003 خلية من منظمة " إيتا "
    L'État partie se réfère en outre à une décision du 12 juin 1998 rendue par la Commission européenne des droits de l'homme dans une affaire concernant la France, dans laquelle la Commission avait exclu que le seul fait de l'appartenance à l'ETA ne saurait suffire à constituer un risque sérieux d'être exposé à des traitements contraires à l'article 3 de la Convention en cas de renvoi en Espagne. UN وتشير الدولة الطرف، علاوة على ذلك، إلى قرار كانت قد أصدرته اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، في 12 حزيران/يونيه 1998، في قضية تهمّ فرنسا، استبعدت فيه اللجنة أن يكون الانتماء إلى منظمة الباسك الانفصالية كافياً لوحده بأن يمثل احتمالا كبيراً بتعريض الشخص لمعاملات تخالف ما تنص عليه المادة 3 عند طرده إلى إسبانيا.
    Cette rupture < < physique > > ou matérielle avait été suivie de la rupture juridique, découlant de la condamnation pour appartenance à une bande armée, qui avait mis fin à une période d'association de l'auteur avec l'ETA. UN وأعقب هذا الانقطاع " الجسماني " أو المادي انقطاع قانوني، ناشئ عن حكم الإدانة الصادر على صاحب البلاغ بالانتماء إلى عصابة مسلحة، الذي أسفر عن توقيع عقوبة السَّجن عليه.
    Tout d'abord l'auteur avait été condamné en France pour ses liens avec l'ETA, était recherché par la police espagnole et était soupçonné, selon la presse, d'occuper une position importante au sein de cette organisation. UN فأولا كان مقدم البلاغ قد أدين في فرنسا لصلته بمنظمة إيتا وكانت الشرطة الإسبانية تبحث عنه وكان مشتبها في شغله لمركز مهم داخل هذه المنظمة، حسبما أفادت الصحف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد