ويكيبيديا

    "l'etat du qatar" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة قطر
        
    La sécurité et la stabilité dans la région du Golfe sont les objectifs que l'Etat du Qatar cherche à réaliser grâce à ses efforts et à ses contacts. UN إن أمن واستقرار منطقة الخليج هو ما تسعى إليه دولة قطر من وراء اتصالاتها وأنشطتها.
    Ces violations constituent des crimes contre l'humanité et par conséquent l'Etat du Qatar appuie pleinement la résolution concernant la création d'un tribunal international chargé de poursuivre les criminels de guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN ولذا، فإن دولة قطر تؤيد، في هذا المجال، القرار الخاص بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة مجرمي الحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    l'Etat du Qatar insiste sur la nécessité de libérer la région des armes de destruction massive et, en particulier, des armes nucléaires. UN وتشدد دولة قطر على ضرورة خلو المنطقة من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية.
    S. E. Cheikh Hamad Ben Jassem Ben Jabar Ministre des affaires Al-Thani étrangères de l'Etat du Qatar UN سعادة الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني وزير خارجية دولة قطر
    Dans cette réserve, l'Etat du Qatar ne précise pas les dispositions particulières de la Convention qu'il n'entend pas appliquer. UN والتحفظ الذي أبدته دولة قطر لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي لا تعتزم دولة قطر تطبيقها.
    Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de l'Etat du Qatar n'a aucun effet juridique. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de l'Etat du Qatar à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Dans cette réserve, l'Etat du Qatar ne précise pas les dispositions particulières de la Convention qu'il n'entend pas appliquer. UN والتحفظ الذي أبدته دولة قطر لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي لا تعتزم دولة قطر تطبيقها.
    Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de l'Etat du Qatar n'a aucun effet juridique. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de l'Etat du Qatar à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    l'Etat du Qatar est très préoccupé par la situation économique internationale, car il estime qu'une situation économique stable est la clef de voûte d'un nouvel ordre mondial qui serait caractérisé par la stabilité, la sécurité et la prospérité. UN تولي دولة قطر اهتماما كبيرا للوضع الاقتصادي الدولي إيمانا منها بأن الوضع الاقتصادي الدولي المستقر هو حجر الزاوية في بناء نظام عالمي جديد يسوده الاستقرار واﻷمن والرخاء.
    l'Etat du Qatar suit avec beaucoup d'intérêt l'évolution progressive et positive du processus de paix au Moyen-Orient; il semble qu'une page nouvelle de l'histoire de la région vient d'être tournée. UN تتابع دولة قطر باهتمام بالغ التطورات اﻹيجابية والمتلاحقة في مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط، تلك التطورات التي فتحت صفحة جديدة للسلام في تاريخ هذه المنطقة.
    L'imposition d'une taxe énergétique à l'heure actuelle limiterait les possibilités de développement dans l'Etat du Qatar et dans d'autres Etats exportateurs de pétrole. UN ففرض ضريبة الطاقة في الوقت الراهن سيحد من إنجازات التنمية في دولة قطر وغيرها من الدول المصدرة للبترول، بل وسيجعلها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها الضرورية.
    S. A. le cheikh Khalifa bin Hamad Al-Thani, Emir de l'Etat du Qatar UN صاحب السمو الشيخ/ خليفة بن حمد آل ثاني ـ )أمير دولة قطر(
    S. E. le cheikh Hamd bin Jacem Ministre des affaires étrangères bin Jabr Al Thani de l'Etat du Qatar UN - معالي الشيخ/حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني وزير خارجية دولة قطر
    De l'avis du Gouvernement finlandais, étant donné sa portée illimitée et son manque de précision, cette réserve amène à se demander dans quelle mesure l'Etat du Qatar s'engage à l'égard de la Convention et des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحصور الذي اتسم به التحفظ المذكور يثير شكوكاً حول مدى التزام دولة قطر بالاتفاقية وبوفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Le Gouvernement de la République italienne a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification du Gouvernement de l'Etat du Qatar, aux termes de laquelle ce dernier formule une réserve générale à l'égard des dispositions de la Convention qui sont incompatibles avec les dispositions de la charia islamique. UN درست حكومة البرتغال محتويات التحفظ الذي قدمته قطر على اتفاقية حقوق الطفل، والذي يفيد بأن دولة قطر تسجل تحفظاً عاماً فيما يتعلق بأي أحكام تتعارض مع الشريعة الاسلامية.
    60. La réponse de l'Etat du Qatar est d'autant plus appréciée qu'elle est la première adressée au Rapporteur spécial par un pays de la région. UN ٠٦- يحظى رد دولة قطر بتقدير أكبر، خاصة وأنه الرد اﻷول الذي يوجه إلى المقررة الخاصة من بلد من هذه المنطقة.
    De l'avis du Gouvernement finlandais, étant donné sa portée illimitée et son manque de précision, cette réserve amène à se demander dans quelle mesure l'Etat du Qatar s'engage à l'égard de la Convention et des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحصور الذي اتسم به التحفظ المذكور يثير شكوكاً حول مدى التزام دولة قطر بالاتفاقية وبوفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Partant, l'Etat du Qatar appuie tous les efforts déployés pour régler le différend touchant les trois îles d'Abou Moussa, Grande Tonb et Petite Tonb entre les Emirats arabes unis et la République islamique d'Iran par le dialogue et les moyens pacifiques dans l'espoir que ces efforts de paix permettront de régler toutes les questions qui persistent entre ces deux Etats. UN ومن هذا المنطلق فإن دولة قطر تؤيد كافة الجهود المبذولة لحل الخلاف حول الجزر الثلاث، أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى، بين دولة الامارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الاسلامية بالحوار والطرق السلمية، آملة أن تؤدي هذه الجهود السلمية الى إزالة كافة المسائل العالقة بين الدولتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد