ويكيبيديا

    "l'etat partie qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة الطرف التي
        
    • الدولة الطرف الذي
        
    • الدول اﻷطراف المعرضة
        
    • الدولة الطرف القائمة
        
    l'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    l'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم طلب خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وجوانبه الموضوعية.
    l'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم طلب خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وجوانبه الموضوعية.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif engagé avec la délégation de l'Etat partie, qui comptait un étudiant parmi ses membres. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضم في عداده أحد الطلاب.
    Le Secrétariat technique accuse immédiatement réception de la notification de l'objection et informe l'Etat partie qui a opposé son refus comme l'Etat partie qui a proposé la désignation de l'intéressé de la date à laquelle l'inspecteur ou l'assistant d'inspection cessera d'être désigné pour cet Etat-là. UN وتؤكد اﻷمانة الفنية على الفور تلقيها اﻹخطار بالاعتراض وتبلغ الدول اﻷطراف المعرضة والمسمية بالتاريخ الذي ستتوقف فيه عن تسمية المفتش لتلك الدولة الطرف.
    a) Chaque Etat partie peut désigner trois personnes au plus, possédant les qualifications et répondant aux exigences énoncées dans l'article 4 [l'une d'entre elles pouvant être un ressortissant d'un Etat partie autre que l'Etat partie qui l'a désignée]; UN )أ( لكل دولة طرف تسمية عدد يصل إلى ثلاثة أشخاص يمتلكون المؤهلات ويستوفون الشروط المنصوص عليها في المادة ٤ ]ويجوز أن يكون أحدهم مواطنا لدولة طرف غير الدولة الطرف القائمة بالتسمية[؛
    51. [l'Etat partie qui reçoit une demande de clarification en application du paragraphe 50 donne au Directeur général des explications et toute autre information pertinente dès que possible et au plus tard [cinq] jours après réception de la demande.] UN ١٥- ]على الدولة الطرف التي تتلقى طلب توضيح، بمقتضى الفقرة ٠٥، أن تزود المدير العام بالتوضيحات وبالمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في اقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز هذا ]خمسة[ أيام بعد تلقي الطلب.[
    55. [l'Etat partie qui reçoit une demande de clarification en application du paragraphe 54 donne au Directeur général des explications et toute autre information pertinente disponible dès que possible et au plus tard [cinq] jours après réception de la demande.] UN ٥٥- ]على الدولة الطرف التي تتلقى طلب توضيح، بمقتضى الفقرة ٤٥، أن تزود المدير العام بالتوضيحات وبالمعلومات اﻷخرى المتاحة ذات الصلة في اقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز هذا ]خمسة[ أيام بعد تلقي الطلب.[
    " 30.2 [l'Etat partie qui reçoit du Secrétariat technique une demande de clarification des faits suscitant des inquiétudes au sujet de son exécution d'une obligation fondamentale établie par le présent Traité donne au Secrétariat technique des explications et toute autre information pertinente dès que possible et au plus tard cinq jours après réception de la demande.] UN " ٠٣ -٢ ]على الدولة الطرف التي تتلقى طلباً من اﻷمانة الفنية لتوضيح أي قلق بشأن عدم امتثال لالتزام أساسي من التزامات هذه المعاهدة أن تقدم الى اﻷمانة الفنية التفسيرات وأي معلومات أخرى ذات صلة بأسرع ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز ٥ أيام بعد تاريخ تلقي الطلب.[
    " 36. [[l'Etat partie qui demande une telle inspection fournit des renseignements circonstanciés sur les points suivants] [La demande d'inspection contient au moins les renseignements suivants] : UN " ٦٣- ]]تقدم أي الدولة الطرف التي تطلب مثل هذا التفتيش تفاصيل عما يلي[ ]يجب أن يتضمن طلب التفتيش المعلومات التالية على اﻷقل[:
    En cas de refus, l'observateur visé ne prend pas part aux activités de vérification sur le territoire de l'Etat partie qui a manifesté son opposition, ni en aucun autre lieu placé sous la juridiction ou le contrôle de cet Etat.] UN وفي هذه الحالة لا يشترك المراقب في نشاط التحقق في إقليم الدولة الطرف التي أعلنت عدم قبولها او في اي منطقة أخرى تخضع لولاية هذه الدولة أو سيطرتها.[
    l'Etat partie qui a l'intention d'acquitter la totalité ou une partie de la contribution due par un crédit de contribution, ou de mettre fin aux activités pour lesquelles un crédit de contribution a été envisagé, le fait savoir au Secrétariat technique au moins une année avant le début ou la cessation des activités visées. UN وعلى الدولة الطرف التي تعتزم الوفاء، كلياً أو جزئياً، بالتزامها بتسديد نصيبها المقرر، عن طريق الخصم من اشتراكها، أو تعتزم إنهاء اﻷنشطة التي تُوخّي من أجلها الخصم من الاشتراك، أن تخطر اﻷمانة الفنية قبل بدء هذه اﻷنشطة أو إنهائها بسنة واحدة على اﻷقل.
    l'Etat partie qui diffère l'exécution d'engagements bilatéraux touchant les équipements du Système de surveillance international, selon ce qu'a décidé le Directeur général, n'a pas droit à un crédit de contribution pour les activités entreprises au cours de l'année considérée. UN أما الدولة الطرف التي تؤخر أو ترجئ تنفيذ التزامات ثنائية فيما يتعلق بمرافق نظام الرصد الدولي، على نحو ما يقرره المدير العام، فلا يحق لها الحصول على خصم من الاشتراك مقابل ما تضطلع به من أنشطة أثناء ذلك العام.
    l'Etat partie qui procède aux investigations présente ses conclusions concernant l'éventualité d'un manquement aux obligations fondamentales établies par le Traité au Conseil exécutif pour examen et décision conformément aux dispositions du Traité.] UN وتعرض الدولة الطرف التي تُجري التحقيق استنتاجاتها المتعلقة باحتمال وجود عدم امتثال للالتزامات بموجب هذه المعاهدة على المجلس التنفيذي لاستعراضها واتخاذ قرار بشأنها وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة.[
    90. [[l'Etat partie qui demande une telle inspection fournit des renseignements circonstanciés sur les points suivants] [La demande d'inspection contient au moins les renseignements suivants] : UN ٠٩- ]]تقدم الدولة الطرف التي تطلب مثل هذا التفتيش تفاصيل عما يلي[ ]يجب أن يتضمن طلب التفتيش المعلومات التالية على اﻷقل[:
    En cas de refus, l'observateur visé ne prend pas part aux activités de vérification sur le territoire de l'Etat partie qui a manifesté son opposition, ni en aucun autre lieu placé sous la juridiction ou le contrôle de cet Etat.] UN وفي هذه الحالة لا يشترك المراقب في نشاط التحقق في إقليم الدولة الطرف التي أعلنت عدم قبولها أو في أي منطقة أخرى تخضع لولايتها أو سيطرتها.[
    43. Les rapports ont été présentés par le représentant de l'Etat partie qui a informé les membres du Comité de la législation adoptée en Ukraine depuis la présentation de son dernier rapport. UN ٣٤ - وقدم التقارير ممثل الدولة الطرف الذي قدم معلومات عن التشريعات التي سُنت في أوكرانيا منذ تقديم تقريرها السابق.
    69. Des membres du Comité ont favorablement accueilli le rapport de l'Etat partie qui contenait des renseignements utiles sur la base constitutionnelle et législative à partir de laquelle était mise en oeuvre la Convention. UN ٦٩ - ورحب أعضاء اللجنة بتقرير الدولة الطرف الذي تضمن معلومات مفيدة عن اﻷساس الدستوري والتشريعي لتنفيذ الاتفاقية.
    383. Le rapport a été présenté par le représentant de l'Etat partie, qui a rappelé l'importance que son gouvernement attachait au dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٣ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي ذكﱠر أعضاء اللجنة باﻷهمية التي تعلقها حكومته على الحوار مع اللجنة.
    Le Secrétariat technique accuse immédiatement réception de la notification de l'objection et informe l'Etat partie qui a opposé son refus comme l'Etat partie qui a proposé la désignation de l'intéressé de la date à laquelle l'inspecteur ou l'assistant d'inspection cessera d'être désigné pour cet Etat-là. UN وتؤكد اﻷمانة الفنية على الفور تلقيها اﻹخطار بالاعتراض وتبلغ الدول اﻷطراف المعرضة والمسمية بالتاريخ الذي ستتوقف فيه عن تسمية المفتش لتلك الدولة الطرف.
    a) Chaque Etat partie peut désigner trois personnes au plus, possédant les qualifications et répondant aux exigences énoncées dans l'article 4 [l'une d'entre elles pouvant être un ressortissant d'un Etat partie autre que l'Etat partie qui l'a désignée]; UN )أ( لكل دولة طرف تسمية عدد يصل إلى ثلاثة أشخاص يمتلكون المؤهلات ويلبون الشروط المنصوص عليها في المادة ٤ ]ويجوز أن يكون أحدهم مواطنا لدولة طرف غير الدولة الطرف القائمة بالتسمية[؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد