L'appui apporté sera entièrement tributaire de l'EUFOR. | UN | وسيعتمد دعم هذه المرحلة كلية على قوة الاتحاد الأوروبي. |
l'EUFOR doit paver la voie pour une force de l'ONU à partir du printemps de l'année prochaine. | UN | ويجب أن تمهد قوة الاتحاد الأوروبي السبيل إلى انتشار قوة تابعة للأمم المتحدة ابتداء من ربيع العام المقبل. |
Pour l'heure, toutefois, ni la MINURCAT ni l'EUFOR ne sont investis des mandats nécessaires pour affronter ces problèmes. | UN | بيد أنه حتى الآن، ليس لدى البعثة ولا لدى قوة الاتحاد الأوروبي التكليف المثالي اللازم لمعالجة هذه القضايا. |
Le transfert des actifs achetés à l'EUFOR a pris fin au cours de la période considérée. | UN | كما أُنجز نقل المعدات المشتراة من قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
III. Conditions de sécurité et activités de l'EUFOR | UN | ثالثا - الحالة الأمنية وأنشطة عملية الاتحاد الأوروبي |
Par conséquent, l'EUFOR dispose actuellement de cinq compagnies de réserve jusqu'à la fin de l'année 2014, pendant la période électorale. | UN | ولذلك أضحى لدى بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية الآن خمس من هذه السرايا متاحة حتى نهاية عام 2014، خلال فترة الانتخابات. |
Le concept d'opérations est fondé sur le même mandat que celui de l'EUFOR. | UN | 81 - وينبني هذا المفهوم على نفس الولاية التي قامت عليها قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي. |
Ces efforts ont été facilités par la collaboration et la coordination étroites établies entre l'EUFOR et la Mission aux termes de l'Accord technique conclu entre les deux Missions. | UN | وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين. |
L'OTAN se félicite que le rôle principal dans la stabilisation de la paix aux termes des accords de Dayton revienne ainsi à l'EUFOR. | UN | ومن ثم يرحب الحلف بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الأساسي المتمثل في ترسيخ السلام بموجب اتفاق دايتون. |
C'est donc à l'EUFOR qu'il appartiendra principalement d'assurer la stabilisation en vertu de l'Accord-cadre. | UN | ومن ثم ستضطلع قوة الاتحاد الأوروبي بالدور الأساسي المتعلق بإرساء السلام بموجب الاتفاق الإطاري. |
l'EUFOR continue de suivre la question ainsi que celle de futures remises en liberté. | UN | ولا تزال قوة الاتحاد الأوروبي ترصد عملية الإفراج هذه، واحتمال الإفراج عن آخرين في المستقبل. |
Depuis l'arrivée de l'EUFOR RCA dans le pays, la situation s'est considérablement améliorée. | UN | وقد شهدت الأوضاع تحسنا كبيرا منذ وصول قوة الاتحاد الأوروبي. |
La priorité de l'EUFOR RCA est maintenant de continuer à isoler les fauteurs de trouble et à renforcer la sûreté et la sécurité pour la population locale. | UN | وتتمثل أولوية قوة الاتحاد الأوروبي الآن في مواصلة عزل المفسدين وفي تهيئة بيئة أكثر أمنا للسكان المحليين. |
Les activités de l'EUFOR ont également consisté en des contacts actifs avec les acteurs humanitaires. | UN | كما تضمنت أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي المشاركة الفعالة مع الجهات العاملة في المجال الإنساني. |
Même si le mandat de l'EUFOR a officiellement pris fin, l'Union européenne demeurera un protagoniste actif dans la région. | UN | وعلى الرغم من أن ولاية قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي قد انتهت رسميا، سيبقى الاتحاد الأوروبي فاعلا في المنطقة. |
III. Conditions de sécurité et activités de l'EUFOR | UN | ثالثا - الحالة الأمنية وأنشطة عملية الاتحاد الأوروبي |
La coopération entre l'EUFOR et les autorités et les entreprises tchadiennes a donné de bons résultats. | UN | واتسم التعاون بين عملية الاتحاد الأوروبي والسلطات التشادية والمتعاقدين بالفعالية. |
Elle a exécuté son nouveau mandat et renforcé encore sa coopération avec l'EUFOR. | UN | وقد نفذت مهام ولايتها التي عُدِّل تركيزها، وواصلت تعزيز تعاونها مع بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية. |
Des modalités de ce type ont été définies lors de la planification du déploiement de l'EUFOR en République démocratique du Congo en appui à la MONUC. | UN | وضعت طرائق أثناء التخطيط لإشراك قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Haut-Représentant continue d'être favorable à la prorogation du mandat de l'EUFOR. | UN | ولا يزال الممثل السامي يؤيد تمديد الولاية التنفيذية لقوة الاتحاد الأوروبي. |
Facteurs externes : Les donateurs fourniront les fonds nécessaires et l'EUFOR assurera comme il se doit la sécurité. | UN | قيام الجهات المانحة بتوفير التمويل اللازم ؛ وقيام القوة الأوروبية بتوفير الأمن للازم |
Enfin, la MPUE a poursuivi son étroite collaboration avec l'EUFOR sur la base des Directives opérationnelles communes. | UN | وعلى أساس من المبادئ التوجيهية التشغيلية العامة، واصلت البعثة تعاونها مع البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي. |
Mais l'EUFOR est aussi un élément additionnel vital de l'Union européenne. | UN | بيد أن قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي تمثل أيضا جزءا إضافيا حيويا في أسرة الاتحاد الأوروبي. |
Le quartier général de l'OTAN à Sarajevo et l'EUFOR seront les successeurs légaux de la Force de stabilisation (SFOR) aux fins de l'accomplissement de leurs missions respectives. | UN | وسيكون كلا مقر الناتو في سراييفو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما. |
l'EUFOR a préparé une feuille de route pour le transfert de cette phase finale de la coopération militaire au Ministère bosniaque de la sécurité et a entrepris de dispenser une formation administrative spécialisée au personnel dudit ministère. | UN | وقد أعدت العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك خريطة طريق لتسليم هذه المهمة النهائية للشؤون العسكرية المشتركة إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك وبدأت تدريباً إدارياً متخصصاً لموظفي وزارة الأمن. |
S'étant enquis de l'usage qui serait fait des sites et infrastructures exploités précédemment par l'EUFOR, le Comité consultatif a été informé que, le 13 février 2009, à la suite de consultations prolongées et intensives avec des représentants du Gouvernement tchadien, l'ONU et les autorités tchadiennes avaient signé un mémorandum d'accord à ce sujet. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 13 شباط/فبراير 2009، وبعد مشاورات مطولة ومكثفة مع ممثلي حكومة تشاد، أبرمت الأمم المتحدة وحكومة تشاد مذكرة تفاهم بشأن استخدام مواقع قوة حفظ السلام الأوروبية السابقة وهياكلها الأساسية. |
l'EUFOR a continué de suivre de près la situation dans ce domaine. | UN | وواصلت عملية الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك رصد الوضع الأمني بوجه عام. |
En conséquence, le 9 novembre, neuf agents humanitaires ont été évacués par les éléments de l'EUFOR. | UN | وعلى إثر ذلك، قامت عناصر قوات الاتحاد الأوروبي بإجلاء تسعة عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le déploiement futur de l'EUFOR dans cette région devrait contribuer à consolider la stabilité. | UN | وسيساهم النشر المتوقع للقوة الأوروبية في توطيد الاستقرار. |