ويكيبيديا

    "l'europe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوروبا لعام
        
    • أوروبا من
        
    • أوربا الشرقية
        
    • أوروبا الشرقية
        
    • شرق أوروبا
        
    Dans sa décision, le Ministère a cité la Convention du Conseil de l'Europe de 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées. UN وأشارت الوزارة في قرارها إلى اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1983 بشأن الأشخاص المحكوم عليهم.
    La France coopère avec les autres pays pour le transfèrement des personnes condamnées dans le cadre de la Convention du Conseil de l'Europe de 1983. UN تتعاون فرنسا مع البلدان الأخرى من أجل نقل الأشخاص المدانين في إطار اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1983.
    Ainsi, par exemple, l'article 8, paragraphe 1, de la Convention du Conseil de l'Europe de 1963 sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités prévoit que : UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1963 المتعلقة بالحد من حالات تعدد الجنسيات وبشأن الالتزامات العسكرية في حالة تعدد الجنسيات على ما يلي:
    Une telle mesure relancerait le processus de paix et permettrait à l'Europe de mener une politique différente de celle des Etats-Unis. UN فمثل هذا التحرك سيعزز عملية السلام ويمكن أوروبا من انتهاج سياسة مغايرة لسياسة الولايات المتحدة.
    La Nouvelle-Zélande a combattu aux côtés des pays alliés pour libérer l'Europe de la tyrannie nazie. UN وقد حاربت نيوزيلندا إلى جانب دول الحلفاء لدى تحرير أوروبا من طغيان النازي.
    Les conventions bilatérales toujours en vigueur entre la Belgique et certains pays ou la Convention du Conseil de l'Europe de 1959 n'ont pas été réadaptées dans leur forme originale à ces nouveaux cas d'extraditions. UN فلم يتم تكييف الاتفاقيات الثنائية المعمول بها بين بلجيكا وبعض البلدان أو اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1959 لتنسجم مع الوضع الجديد المتعلق بتسليم المجرمين.
    Ainsi, par exemple, l'article 8, paragraphe 1, de la Convention du Conseil de l'Europe de 1963 sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités prévoit que: UN فعلى سبيل المثال، نصت الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1963 بشأن خفض حالات تعدد الجنسيات والالتزامات العسكرية في حالة تعدد الجنسيات على ما يلي:
    c) De la Convention du Conseil de l'Europe de 2009 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États en avril 2010; UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول في نيسان/أبريل 2010؛
    Ainsi approuvé, le projet d'articles constituera une référence utile pour interpréter les conventions régionales qui s'en inspirent, comme la Convention du Conseil de l'Europe de 2006 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN فمن شأن تأييد مشاريع المواد بهذا الشكل أن يجعل منها مرجعا مفيدا لتفسير أي اتفاقية إقليمية استنادا إلى مشاريع المواد، مثل اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Il lui recommande aussi d'envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention européenne de 1997 sur la nationalité et la Convention du Conseil de l'Europe de 2009 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997، واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    - 2003-2004 : Commission nationale pour la ratification et l'application de la Convention du Conseil de l'Europe de 2001 sur la cybercriminalité, Ministère de la justice; UN 2003-2004: اللجنة الوطنية المعنية بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2001 لمكافحة الجريمة على الإنترنت وتنفيذها، وزارة العدل.
    De plus, une convention du Conseil de l'Europe de 1997 (utilisant une formulation neutre du point de vue du sexe) institue des principes et fixe des limites. UN 517 - وفضلا عن ذلك، أقامت اتفاقية لمجلس أوروبا لعام 1997 (باستخدام صيغة محايدة من ناحية الجنس) مبادئ وحددت حدودا.
    16. Enfin, nous souhaitons en particulier appeler l'attention sur la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe de 1995, qui n'est pas encore entrée en vigueur parce qu'elle n'a pas été ratifiée par le nombre requis d'Etats membres du Conseil de l'Europe. UN ٦١- وفي النهاية، فإننا نرغب بصفة خاصة في اﻹشارة إلى اتفاقية مجلس أوروبا لعام ٥٩٩١ المتعلقة بحماية اﻷقليات القومية التي لم تدخل بعد حيز النفاذ بسبب عدم تصديق العدد اللازم من الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا عليها.
    Membre du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (Conseil de l'Europe) de 1995 à 1999. A participé à des conférences, comités, etc., sur la criminologie et diverses questions touchant la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme. UN معلومات أخرى ذات صلة عضو في لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا من عام 1995 إلى عام 1999، وشارك في مؤتمرات ولجان تعنى بعلم الإجرام ومسائل أخرى تتعلق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La République de Serbie présidera le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe de mai à novembre 2007. UN وسوف تترأس جمهورية صربيا اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا من أيار/مايو إلى آخر تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    C'est la seule façon pour l'Europe de garantir sa sécurité énergétique, surtout à un moment où les actions de ses principaux fournisseurs actuels d'énergie sont complètement imprévisibles. UN ولن تتمكن أوروبا من كفالة تحقيق أمن الطاقة إلا بتلك الطريقة، خاصة في الوقت الذي ينعدم تماما التنبؤ بما سيُقدم عليه الموردون الرئيسيون الذين يزودون أوروبا بالطاقة حاليا.
    Suspect dans au moins 7 explosions à travers l'Europe, de 1995 à 2009. Open Subtitles مشبه به على الاقل في 7 تفجيرات في أوروبا من عام 1995 - 2009
    Nos soldat allemands délivrent l'Europe de la ploutocratie... et du bolchevisme et combattent pour une Allemagne grande et libre. Open Subtitles جنودنا الألمان يحررون أوروبا من حكم الأثرياء و من "البلشفيه", ويكافحوا من أجل حرية وعظمة ألمانيا
    On pensait que vous étiez un homme de 35 ans venant de l'Europe de l'Est. Open Subtitles في الحقيقة نحن أعتقدنا بأنك ِ رجل يبلغ من العمر 35 عاما ً من أوربا الشرقية
    Il nous a souvent apporté la liberté, de l'Europe de l'Est à l'Afrique australe. UN فقد منحنا النظام العالمي الجديد الحرية في أماكن عديدة، تمتد من أوروبا الشرقية إلى الجنوب اﻷفريقي.
    À la suite de négociations régionales, la Thaïlande et la Hongrie représenteront l'une l'Asie, l'autre l'Europe de l'Est au sein du prochain Bureau des États parties à la Convention. UN ونتيجة للمفاوضات الإقليمية، ستمثل تايلند آسيا وتمثل هنغاريا شرق أوروبا في المكتب المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد