ويكيبيديا

    "l'europe orientale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوروبا الشرقية
        
    • شرق أوروبا
        
    • وأوروبا الشرقية
        
    • ﻷوروبا الشرقية
        
    • شرقي أوروبا
        
    • بأوروبا الشرقية
        
    • وشرق أوروبا
        
    Les moyennes pour l'Europe orientale sont passées de 10 à 12 %, l'augmentation la plus forte (25 %) ayant été enregistrée en Bosnie-Herzégovine. UN وقد ارتفعت المعدلات في أوروبا الشرقية من 10 إلى 12 في المائة، حيث شهدت البوسنة والهرسك أكبر ارتفاع، بلغ 25 في المائة.
    Bon nombre de ces situations se produisent hélas dans la région de l'Europe orientale. UN ومما يؤسف له أن عددا كبيرا من هذه الحالات حدثت في منطقة أوروبا الشرقية.
    Le nombre d'États de la région de l'Europe orientale a doublé depuis 1982; il s'élève maintenant à 20. UN إن عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ عام ١٩٨٢ إلى ٢٠ دولة.
    Document de travail no 8, Division de l'Europe orientale, et de l'Asie septentrionale et centrale UN ورقة العمل رقم 8، شعبة شرق أوروبا وشمال ووسط آسيا
    D'autres initiatives sous-régionales intéressant l'Amérique centrale et l'Europe orientale ainsi que la Communauté d'Etats indépendants sont en voie d'élaboration. UN ويجري حاليا صوغ مبادرات دون اقليمية أخرى من أجل أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Je ne peux imaginer à quoi ressemblerait le monde si ces pays rencontraient les mêmes problèmes que ceux que connaît, par exemple, l'Europe orientale aujourd'hui. UN ولا يمكنني أن أتصور كيف سيبدو العالم إذا وجـــدت في تلك البلـــدان مشاكـل مماثلة، على سبيل المثــــال، للمشاكـــل الموجودة في أوروبا الشرقية اليوم.
    Il s'est produit tout récemment un grand mouvement migratoire à partir de l'Europe orientale vers l'Europe occidentale lié aux bouleversements politiques et aux conflits. UN وقد حدثت، مؤخرا، هجرات كبيرة من أوروبا الشرقية إلى أوروبا الغربية بسبب التغيرات والمنازعات السياسية.
    l'Europe orientale et les nouveaux États indépendants auraient besoin d'une assistance technique pour participer aux principaux travaux des conférences internationales. UN وسوف تحتاج أيضا أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا إلى مساعدة تقنية لكي تنضم إلى التيار الرئيسي للمؤتمرات الدولية.
    Cependant l'effet le plus marqué de la crise touche l'Europe orientale et l'Asie centrale. UN إلا أن الأثر الأضخم من آثار الأزمة كان في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Même si l'Afrique reste la plus durement touchée, la maladie s'étend rapidement à l'Asie et à l'Europe orientale. UN ومع أن أفريقيا لا تزال أكثر المناطق تضرراً، فالمرض يتفشى بسرعة في آسيا وفي أوروبا الشرقية.
    Dans ce dernier domaine, l'Europe orientale dispose d'une vaste infrastructure : environ 200 millions d'habitants sont reliés au réseau. UN وتمتلك أوروبا الشرقية بنية أساسية ضخمة لتدفئة المدن: إذ تخدم نظم تدفئة المدن نحو 200 مليون عميل.
    Nous avons l'impression que le débat a principalement été axé sur les pays de l'Europe orientale. UN ونعتقد أن المناقشة تركزت في المقام الأول على بلدان أوروبا الشرقية.
    Jusqu'ici, le Groupe de l'Europe orientale est le seul à ne pas avoir donné de Président à la Conférence. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية هي المجموعة الوحيدة التي لم تشغل حتى الآن منصب رئيس المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Skotnikov, intervenant au nom du Groupe de l'Europe orientale. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير سكوتنيكوف الذي يتكلم بالنيابة عن مجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    Le Groupe de l'Europe orientale sera chargé de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وكُلِّفت مجموعة بلدان أوروبا الشرقية بتناول مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    L'Estonie est un petit pays situé dans la partie nord de l'Europe orientale. UN إستونيا بلد صغير يقع في الجزء الشمالي من أوروبا الشرقية.
    Les photos ont montré les itinéraires utilisés pour la traite des enfants, qui relient l'Europe orientale à l'Europe centrale et occidentale. UN وتظهر الصور الدروب المستخدمة لنقل الأطفال للاتجار بهم من شرق أوروبا إلى وسط أوروبا وأوروبا الغربية.
    Une délégation estime que les besoins budgétaires pour l'opération dans le Sud de l'Europe orientale doivent être révisés. UN ورأى أحد الوفود أنه ينبغي مراجعة الاحتياجات من الميزانية لعملية جنوب شرق أوروبا.
    La création de réseaux de coopération dans les régions de la Méditerranée, de l'Europe orientale, des Caraïbes et de l'Asie centrale progresse. UN ويتواصل إحراز تقدّم في تطوير الشبكات التعاونية في مناطق المتوسط وأوروبا الشرقية والكاريبي وآسيا الوسطى.
    Le nationalisme hégémoniste fait peser de plus en plus une grave catastrophe sur l'Europe orientale. UN والنزعة القومية المهيمنة أصبحت على نحو متزايد تشكل كارثة مهلكة بالنسبة ﻷوروبا الشرقية.
    Les postes d'appui aux programmes pour le Bureau du Coordonnateur de l'Opération pour le sud de l'Europe orientale au Siège sont inclus dans ce tableau. UN ويلاحظ أن وظائف دعم البرامج لمكتب منسق عملية جنوب شرقي أوروبا. في المقر مدرجة في هذا الجدول.
    Par la suite, en 2001, j'ai été l'un des viceprésidents et coordonnateur pour l'Europe orientale de la Conférence mondiale contre le racisme à Durban. UN وفي عام 2001، كنت أحد نواب الرئيس والمنسق المعني بأوروبا الشرقية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان.
    Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد