En outre, elle a signé mais pas encore ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme (2005). | UN | علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ. |
L'une des principales avancées en ce sens est la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme adoptée en 2005, premier instrument international juridiquement contraignant en la matière. | UN | ومن أبرز الخطوات التي اتُخذت في هذا الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، في عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع. |
Pour sa part, l'Ukraine a ratifié récemment la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وأوكرانيا بدورها أقرت مؤخرا مجلس معاهدة أوروبا لمنع الإرهاب. |
La même année, elle avait également ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وفي عام 2009 صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب. |
J'encourage au renforcement des actions dans ce domaine, dans le strict respect des normes internationales en matière de droits de l'homme et compte dûment tenu de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وإني أحث على زيادة العمل في هذا المجال، مع الامتثال التام للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وإيلاء الاعتبار الواجب لاتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب. |
À la date de rédaction du présent rapport, les PaysBas n'avaient pas encore fourni de réponse au rapport du Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture. | UN | ولم تكن هولندا وقت كتابة هذا التقرير، قد قدَّمت بعد رداً على تقرير لجنة المجلس الأوروبي المعنية بمنع التعذيب. |
Elle a également signé la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وكذلك وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب. |
L'Autriche avait aussi signé la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, la procédure de ratification étant en cours. | UN | ووقّعت النمسا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب التي تخضع حاليا لعملية التصديق المحلية. |
Elle a signé en 2005 la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme et devrait normalement la ratifier en 2008. | UN | ووقعت في عام 2005 اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، التي يُتوقع أن يتم التصديق عليها خلال عام 2008. |
Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, 2005 | UN | ياء - اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب،2005 |
J. Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, 2005 | UN | ياء - اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، 2005 |
Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme | UN | اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب |
La Slovénie a également ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme à l'automne l'an dernier, ainsi que la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme au printemps. | UN | في خريف السنة الماضية، صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، وفي هذا الربيع على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بفشل عائدات الجريمة وتعقبها وضبطها ومصادرتها وعلى تمويل الإرهاب. |
La Fédération de Russie s'apprêtait à prendre une décision en ce qui concerne la signature de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | 3 - وكان الاتحاد الروسي بصدد اتخاذ قرار بشأن التوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005. |
Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme | UN | اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب |
La loi comprend les amendements législatifs requis pour la ratification par le Danemark et la mise en application de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme et de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويشمل القانون التعديلات التشريعية اللازمة لتصديق الدانمرك على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب وعلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتنفيذهما. |
b) Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, adoptée en 2005 à Varsovie et ratifiée par la loi no 141 (novembre 2006); | UN | (ب) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، وارسو (2005)، المصدق عليها بموجب القانون رقم 141 (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)؛ |
La loi nationale sur la prévention du terrorisme avait été modifiée en 2010 pour la rendre conforme aux dispositions de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme et à la législation pertinente de l'Union européenne. | UN | وقد جرى تعديل القانون الداخلي المتعلق بمنع الإرهاب في عام 2010 لكي يمتثل لأحكام اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب وتشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
20. Le Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture a visité les sections de haute sécurité abritant des terroristes dans les prisons de De Schie et Vught. | UN | 20- وقامت لجنة المجلس الأوروبي المعنية بمنع التعذيب بزيارة الأقسام الخاصة بالإرهابيين المشدَّدة أمنياً في سجني دي سخي (De Schie) وفوخت (Vught). |
Le 16 mai 2005, la Finlande a signé la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وقد وقّعت فنلندا في 16 أيار/مايو 2005 اتفاقية المجلس الأوروبي لمنع الإرهاب. |
24. Selon l'État partie, on ne recense aucune plainte de mauvais traitement de la part de fonctionnaires de l'application des lois, ce qui concorde avec les conclusions du Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), ces conclusions couvrant une période s'achevant en 1999. | UN | 24- ووفقاً لقول الدولة الطرف لم تقدم أي شكاوى فيما يخص المعاملة السيئة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وهو قول يتوافق مع الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة التابعة لمجلس أوروبا المعنية بمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التي تغطي الفترة حتى عام 1999. |
L'une des mesures les plus importantes à cet égard a été l'adoption en 2005 de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, qui constitue le premier instrument international juridiquement contraignant sur la question. | UN | ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع. |