ويكيبيديا

    "l'exécution de la stratégie nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    • لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    Il vise à renforcer les moyens dont dispose le pays pour coordonner l'exécution de la stratégie nationale en matière de maternité sans risques et pour améliorer le fonctionnement, la qualité et la facilité d'accès des services de santé en matière de reproduction dans six provinces. UN وتسعى تلك اﻷنشطة الى تعزيز القدرات الوطنية في مجال تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لسلامة اﻷمومة وتحسين أداء خدمات الصحة اﻹنجابية ونوعيتها وتوافرها، في ستة أقاليم.
    En Côte d'Ivoire, l'ONUCI appuie les efforts du secrétariat du Conseil national de sécurité visant à élaborer des indicateurs et des repères de suivi de l'exécution de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. UN ففي كوت ديفوار، تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدعم أمانة مجلس الأمن القومي في وضع مؤشرات ومقاييس لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    Le Gouvernement entamera l'application de la 2ème phase du projet qui vise, dans les cinq prochaines années, l'exécution de la stratégie nationale aux plans national et local. UN ستشرع الحكومة في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع التي تهدف، في غضون الخمس سنوات المقبلة، إلى تنفيذ الاستراتيجية الوطنية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Il est en outre essentiel de poursuivre l'exécution de la stratégie nationale de déminage et de désarmement et de commencer à réfléchir au moyen de régler les problèmes liés à la réintégration et à la réinsertion. UN وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان أن يستمر تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإزالة الألغام ونزع السلاح، وأن يبدأ التخطيط بشأن كيفية معالجة مسائل الإدماج وإعادة الإدماج.
    Création d'une commission préparatoire chargée de revoir chaque année l'exécution de la stratégie nationale d'enseignement primaire UN تشكيل اللجنة التحضيرية للمراجعة السنوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعليم الأساسي
    3 200 000 citoyens seront alphabétisés à la fin de la deuxième étape de l'exécution de la stratégie nationale 2015/2016. UN سيُحرر 000 200 3 مواطن من الأمية عند نهاية المرحلة الثانية من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية 2015/2016
    Le Conseil des ministres a constaté le 23 mai qu'il fallait hâter l'exécution de la stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption, vu la lenteur des progrès accomplis au titre de celle-ci. UN 26 - بالنظر إلى بطء التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية بشأن الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، أقرَّ مجلس الوزراء، في 23 أيار/مايو، بالحاجة إلى تعجيل التنفيذ.
    :: Réunions bihebdomadaires avec la Commission de lutte contre la corruption et conseils à cette dernière sur les résultats obtenus et les problèmes rencontrés dans l'exécution de la stratégie nationale de lutte contre la corruption et du Pacte d'amélioration de la gouvernance et de la responsabilité appuyé par les donateurs UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع لجنة مكافحة الفساد وإسداء المشورة لها عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد والتحديات التي تواجهها فضلا عن اتفاق تحسين الحكم والمساءلة المدعوم من الجهات المانحة
    iv) Appui au Gouvernement pour l'exécution de la stratégie nationale de protection des enfants en danger et de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité UN ' 4` تقديم الدعم للحكومة في مجال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية من أجل الأطفال المعرضين للخطر وقرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Détails des crédits consacrés par l'Etat pour le financement de l'exécution de la stratégie nationale de 2007 à 2011 (année en cours) UN الجدول التفصيلي للاعتمادات التي رصدتها الدولة لتمويل عملية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية 2007 إلى 2011 (العام الجاري)
    Fournir des conseils et un appui au Gouvernement en organisant régulièrement des réunions avec les différents ministres d'exécution et les conseillers internationaux concernés, et aider à organiser des séminaires-retraite nationaux et à élaborer des documents de politique générale concernant l'exécution de la stratégie nationale de relèvement UN تقديم المشورة والدعم إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع مختلف الوزراء المعنيين، ومع المستشارين الدوليين في هذا المجال، ودعم تنظيم معتكفات وطنية وإعداد ورقات سياسات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للإنعاش
    - En raison des contraintes qui pèsent sur budget national, l'exécution de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté n'a encore guère profité aux femmes des zones rurales. UN 383 - عقبـتان - لا يزال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر ضعيفاً بالنسبة للنساء في المناطق الريفية نتيجة للقيود على الميزانية الوطنية.
    Depuis 1997, nous avons un corps de coordination unifié - le Comité national de la prévention du sida. Depuis 2001, le Gouvernement bulgare appuie l'exécution de la stratégie nationale et le Plan d'action sur le VIH/sida. UN في بلغاريا يوجد، منذ عام 1997، جهاز تنسيقي موحد - اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز - ومنذ عام 2001 واصلت الحكومة البلغارية دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    :: Réunions bihebdomadaires avec la Commission de lutte contre la corruption et conseils à cette dernière sur les résultats obtenus et les problèmes rencontrés dans l'exécution de la stratégie nationale de lutte contre la corruption et du Pacte d'amélioration de la gouvernance et de la responsabilité appuyé par les donateurs UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع لجنة مكافحة الفساد وإسداء المشورة لها عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد والتحديات التي تواجهها فضلا عن اتفاق تحسين الحكم والمساءلة المدعوم من الجهات المانحة
    En 2007, la Commission d'experts de l'OIT a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre les inégalités de salaire dans le cadre de l'exécution de la stratégie nationale pour une réduction accélérée de la pauvreté. UN وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة في عام 2007 تقديم معلومات عن أي تدابير ترمي إلى التصدي لفوارق الأجور بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر(98).
    Il est dit dans le rapport qu'en raison des contraintes qui pèsent sur le budget national, l'exécution de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté n'a encore guère profité aux femmes des zones rurales (par. 383). UN ويذكر التقرير أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لا يزال ضعيفاً بالنسبة للنساء في المناطــق الريفية نتيجة للقيود على الميزانية الوطنية (الفقرة 383).
    ii) Augmentation du nombre de réunions organisées pour faciliter l'exécution de la stratégie nationale relative à l'élimination de la violence sexuelle UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات المنظمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للقضاء على العنف الجنسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد