ويكيبيديا

    "l'exécution des activités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتنفيذ أنشطة
        
    • الاضطلاع بأنشطة
        
    • للقيام بأعمال
        
    • للقيام بالأعمال
        
    • إنجاز أنشطة
        
    Pendant sa dixième session, le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme a recommandé que soit révisé l'arrangement concernant l'exécution des activités de projet. UN وأوصى مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني في دورته العاشرة على استعراض الترتيب المتعلق بتنفيذ أنشطة المشروع.
    Les Parties voudront peutêtre aussi prendre en considération les enseignements qui se dégagent de l'exécution des activités de renforcement des capacités, tels qu'ils sont rapportés dans la présente note. UN وقد ترغب الأطراف أيضاً في النظر في الدروس المستفادة، كما ترد في هذه المذكرة، فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    Ce fichier constituera une source d'information pour l'exécution des activités de la Plateforme, y compris les évaluations. UN وستكون القائمة مورداً من أجل الاضطلاع بأنشطة المنبر، بما في ذلك الإسهامات في عمليات التقييمات.
    Par la suite, l'effectif requis sera de 23 fonctionnaires, comme recommandé par la Commission préparatoire pour l'exécution des activités de démarrage. UN وبالتالي فإن الاحتياجات من الوظائف ستكون عبارة عن مجموعة من ٢٣ موظفا كما أوصت بذلك اللجنة التحضيرية بغرض الاضطلاع بأنشطة البدء.
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. UN لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية.
    Au premier trimestre 2009, les dépenses relatives à l'exécution des activités de coopération technique ont atteint 49,3 millions de dollars, dépassant de 16,3 millions le montant de l'an dernier; UN وخلال الربع الأول من عام 2009، بلغ مستوى الإنفاق على إنجاز أنشطة التعاون التقني ما مقداره 49.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ليتجاوز بذلك مستواه في العام الماضي بمقدار 16.3 مليون دولار؛
    f) Négocie avec les Etats parties des accords ou des arrangements concernant l'exécution des activités de vérification, qui sont soumis à l'approbation du Conseil exécutif; UN )و( التفاوض مع الدول اﻷطراف بشأن الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، رهناً بموافقة المجلس التنفيذيي؛
    " f) Négocie avec les Etats parties des accords ou des arrangements concernant l'exécution des activités de vérification, qui sont soumis à l'approbation du Conseil exécutif; UN " )و( التفاوض مع الدول اﻷطراف بشأن الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، رهناً بموافقة المجلس التنفيذيي؛
    * Faire des recommandations concernant l'exécution des activités de coopération technique (et estimer les ressources nécessaires). UN * تقديم توصيات (بما فيها تقديرات للاحتياجات من الموارد) تتعلق بتنفيذ أنشطة التعاون التقني في المستقبل.
    i) Approuve les accords ou les arrangements avec les Etats parties et les autres Etats concernant l'exécution des activités de vérification et supervise leur fonctionnement; UN )ط( الموافقة واﻹشراف على سير العمل بالاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق مع الدول اﻷطراف والدول اﻷخرى؛
    b. Approuve les accords ou les arrangements concernant l'exécution des activités de vérification négociés par le Secrétariat technique avec les États parties. UN )ب( إقرار الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، التي تتفاوض بشأنها اﻷمانة الفنية مع الدول اﻷطراف.
    La République de Corée est prête à appuyer tous les efforts tendant à renforcer les capacités des organismes internationaux responsables de l'exécution des activités de vérification. UN وتقف جمهورية كوريا على استعداد لتأييد أي جهد يرمي إلى تعزيز قدرات هاتين الوكالتين الدوليتين المسؤولتين عن الاضطلاع بأنشطة التحقق.
    10. Prie également le secrétariat de collaborer avec les partenaires et autres organisations concernées à l'exécution des activités de mise en œuvre; UN 10 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمل مع الشركاء والمنظمات الأخرى ذات الصلة على الاضطلاع بأنشطة التنفيذ؛
    4. Nonobstant les paragraphes 1 et 2, le Directeur général et le personnel du Secrétariat technique jouissent, durant l'exécution des activités de vérification, des privilèges et immunités énoncés dans le Protocole se rapportant au présent Traité. UN ٤- ودون مساس بالفقرتين ١ و٢، يتمتع المدير العام وموظفو اﻷمانة الفنية، أثناء الاضطلاع بأنشطة التحقق، بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في البروتوكول المرفق بهذه المعاهدة.
    Nonobstant les paragraphes 1 et 2, le Directeur général et le personnel du Secrétariat technique jouissent, durant l'exécution des activités de vérification, des privilèges et immunités énoncés dans le Protocole se rapportant au présent Traité. UN " ٤- ودون مساس بالفقرتين ١ و٢، يتمتع المدير العام وموظفو اﻷمانة الفنية، أثناء الاضطلاع بأنشطة التحقق، بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في البروتوكول المرفق بهذه المعاهدة.
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Le Greffier désigne les banques dans lesquelles les fonds de la Cour doivent être déposés, ouvre tous les comptes en banque officiels nécessaires à l'exécution des activités de la Cour et désigne les fonctionnaires auxquels le pouvoir de signer tous ordres relatifs auxdits comptes est délégué. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. UN لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية.
    Les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. UN لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية.
    Les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. UN لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية.
    63. Un aspect essentiel est donc d'améliorer l'efficience de la CNUCED dans l'exécution des activités de coopération technique. UN 63- وتتمثل مسألة كبرى إذاً في تحسين كفاءة الأونكتاد في إنجاز أنشطة تعاونه التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد