ويكيبيديا

    "l'exécution des budgets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أداء الميزانية
        
    • الأداء المالي
        
    • أداء الميزانيات
        
    • بأداء الميزانية
        
    • وتنفيذ الميزانية
        
    • لأداء الميزانية
        
    • لتنفيذ الميزانية
        
    • تنفيذ الميزانيات
        
    • الأداء والميزانية
        
    • الأداء الثاني
        
    • تنفيذ ميزانيات
        
    • للأداء المالي
        
    • بالميزانية والأداء من
        
    • الميزانية والأداء
        
    • الميزانية وتنفيذها
        
    Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets UN العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية
    Il a également étudié le bien-fondé des explications avancées pour justifier les écarts par rapport aux prévisions indiqués dans les rapports sur l'exécution des budgets et les variations d'un exercice à l'autre prévues dans les projets de budget. UN واستعرضت اللجنة الاستشارية كذلك مدى كفاية شروح التغييرات في أداء الميزانية وفي تقديرات الميزانية المقترحة.
    Les principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets des missions sont présentés dans le tableau 4. UN وترد في الجدول 4 العوامل الرئيسية التي أثرت على أداء الميزانية في البعثات.
    Par ailleurs, les économies et les mesures d'efficacité sont présentées dans le cadre des rapports sur l'exécution des budgets et des projets de budget des missions de maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم تقديم الوفورات وتدابير زيادة الكفاءة في سياق تقارير الأداء المالي والميزانية لبعثات حفظ السلام
    Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets UN العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية
    Mise à niveau du mécanisme de contrôle des fonds des missions pour qu'il fonctionne sur le Web en y intégrant les normes d'évaluation de l'exécution des budgets et de l'occupation des postes UN رفع مستوى أداة الرصد الإلكترونية لأموال البعثات لتشمل النقاط المرجعية لمقارنة أداء الميزانية وشغل الوظائف
    Environ 50 % des journées de travail sont consacrés à l'élaboration des rapports de présentation et sur l'exécution des budgets. UN ويستغرق إعداد تقارير أداء الميزانية وتقارير الميزانية نحو 50 في المائة من وقت الموظفين.
    Le nombre de décès signalés dans les rapports sur l'exécution des budgets des missions ne semblait pas cadrer avec celui indiqué dans les rapports UN هاء - وجود حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات الوارد في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة
    Décès de civils : chiffres communiqués dans les rapports et dans les rapports sur l'exécution des budgets des missions UN الأرقام المتعلقة بوفيات المدنيين الواردة في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة وفي تقارير أداء الميزانية
    Les principaux facteurs qui ont influé sur l'exécution des budgets sont indiqués dans le rapport. UN وأضاف أن التقرير يلقي الضوء على العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية على مستوى البعثة.
    Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets UN العوامل الرئيسية التي أثرت في أداء الميزانية
    Les principaux facteurs qui ont influé sur l'exécution des budgets de l'exercice 2008/09 sont indiqués pour chaque mission au chapitre II du rapport. UN والعوامل الرئيسية المؤثرة على أداء الميزانية في 2008/2009 معروضة بإيجاز، حسب البعثة، في الفصل الثاني من التقرير.
    Les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de toutes les missions de maintien de la paix sont soumis pour s'assurer dans un délai de 10 jours que les prévisions de dépenses cadrent avec les hypothèses, les plans et les schémas opérationnels. UN استعرضت مقترحات ميزانيات حفظ السلام وتقارير أداء الميزانية لجميع بعثات حفظ السلام، للتأكد من اتساق تقديرات التكاليف مع الافتراضات والخطط والمفاهيم المتعلقة بالعمليات، في غضون 10 أيام من استلامها
    Cet exposé devrait faire partie du rapport demandé au chapitre premier ci-dessus sur l'exécution des budgets et des programmes. UN ويمكن أن يدرج هذا البيان كجزء من تقرير الأداء المالي والبرنامجي المطلوب في الفصل الأول أعلاه.
    Cet outil permet de produire des rapports très divers aux fins du contrôle de l'exécution des budgets des projets. UN وتوفر أداة المتابعة عدداً من التقارير التي تسمح برصد الأداء المالي لفرادى المشاريع.
    En effet, il semble que l'on ne tienne pas compte de l'exécution des budgets antérieurs lors de l'élaboration des budgets ou plans de travail futurs. UN وفي الواقع، إن التعليقات المقدمة بشأن أداء الميزانيات السابقة لا تفيد على ما يبدو في صياغة الميزانيات أو خطط العمل القادمة.
    14. Prie le Secrétaire général de faire figurer à l'avenir dans tous les rapports concernant les projets de budget et l'exécution des budgets des données sur les stocks présentées sous une forme normalisée et simplifiée; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في جميع تقاريره المقبلة، سواء ما تعلق منها بأداء الميزانية أو بتقديرات الميزانية، معلومات عن المخزون في شكل موحد ومبسﱠط؛
    Les initiatives de renforcement des capacités, y compris d'échange de connaissances et d'expériences, peuvent aider à améliorer l'élaboration des politiques, les processus budgétaires et l'exécution des budgets. UN ويمكن أن تساعد مبادرات تنمية القدرات، بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات، على تحسين وضع السياسات، وعمليات الميزنة، وتنفيذ الميزانية.
    v) Outil amélioré de suivi des fonds sur le Web, comportant notamment l'étalonnage de l'exécution des budgets et du taux d'occupation des postes. Tableau 29B.17 UN ' 5` أداة لمراقبة الأموال معززة بالاستناد إلى الشبكة العالمية من أجل إدراج معايير مرجعية لأداء الميزانية وشغل الوظائف.
    58. Il importe d'améliorer les systèmes de contrôle budgétaire et de prévoir un système efficace de suivi de l'exécution des budgets. UN ٥٨ - وأردف أن هناك حاجة إلى تحسين مراقبة الميزانية والعناية بالرصد الفعال لتنفيذ الميزانية.
    L'accroissement de la dette et des arriérés fragilisera la position budgétaire de l'Autorité palestinienne pendant plusieurs années, le remboursement de la dette prévalant sur l'exécution des budgets prévus. UN وسيؤدي تزايد الديون والمتأخرات إلى تقويض وضع السلطة الفلسطينية المالي لسنوات قادمة، لأن سداد هذه الديون ستكون له الأسبقية على تنفيذ الميزانيات المقررة.
    Il n'y a pas eu lieu de tenir des visioconférences avec des opérations de maintien de la paix et la Base de soutien logistique étant donné que l'ensemble des questions liées à l'établissement et à l'exécution des budgets avait été réglée par voie de correspondance. UN نظرا لأنه جرى حل جميع المسائل المتعلقة بتقرير الأداء والميزانية من خلال رسائل خطية، لم يكن ثمة حاجة لعقد مؤتمر بالفيديو عن بعد مع بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Il note également, au paragraphe 21 du rapport, que le deuxième rapport sur l'exécution des budgets des exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 rendra compte, le cas échéant, des dépenses qui n'auraient pas pu être couvertes par les crédits inscrits aux chapitres susmentionnés. UN وتلاحظ كذلك من الفقرة 21 من التقرير أنه إذا ما تجاوزت الاحتياجات الفعلية القدرة الاستيعابية للأبواب المذكورة، فإنه سيبلَّغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015.
    d) Les considérations opérationnelles qui peuvent conduire à modifier la structure des dépenses lors de l'exécution des budgets des opérations de maintien de la paix; UN )د( الاعتبارات التي قد تؤدي إلى تعديل أنماط اﻹنفاق أثناء مرحلة تنفيذ ميزانيات حفظ السلم؛
    On trouvera récapitulées dans l'annexe I au présent rapport les informations sur l'exécution des budgets des opérations de maintien de la paix pour l'exercice terminé le 30 juin 1999. UN 8 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير موجز للأداء المالي لبعثات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 1999.
    Pour les autres opérations de maintien de la paix sur le terrain, toutes les questions liées à l'établissement et à l'exécution des budgets ont été réglées par voie de correspondance UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الميدانية الأخرى، حُلت جميع المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء من خلال مراسلات خطية
    En ce qui concerne les autres opérations de maintien de la paix sur le terrain, l'ensemble des questions liées à l'établissement et à l'exécution des budgets ayant été réglé par voie de correspondance, il n'y avait pas lieu de tenir des visioconférences. UN فيما يتعلق بعمليات ميدانية أخرى لحفظ السلام، تم حل مشاكل الميزانية والأداء عبر مراسلات خطية؛ ومن ثم، لم يكن هناك حاجة لعقد مؤتمرات عن طريق الفيديو
    L'intégration de l'égalité des sexes dans l'établissement et l'exécution des budgets constitue, par conséquent, une des plus importantes priorités dans les efforts visant à assurer l'égalité des sexes. UN ولهذا يعد تعميم المنظور الجنساني عند إعداد الميزانية وتنفيذها من أهم الأولويات المطلوبة بإلحاح لضمان المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد