Le Bureau a assuré l'exécution des produits et des services prévus dans les délais impartis. | UN | وحقّق المكتب نسبة 86 في المائة في إنجاز النواتج والخدمات. |
Cet indice montre qu'il n'est pas toujours possible de planifier l'exécution des produits avec exactitude deux ou trois ans à l'avance. | UN | ويعترف هذا المؤشر بأنه ليس من العملي دائما تخطيط إنجاز النواتج بيقين قبل ذلك بعامين أو ثلاثة. |
Les informations relatives à l'exécution des produits contiennent un exposé des raisons pour lesquelles certains produits n'ont pas été exécutés et une ventilation par source de financement des ressources utilisées. | UN | ويقدم الإبلاغ عن تنفيذ النواتج تفسيرات لعدم تنفيذ النواتج ويستعرض الموارد المستخدمة مفصلة حسب مصادر التمويل. |
Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. | UN | يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
Cet indicateur montre qu'il n'est pas toujours possible de planifier l'exécution des produits avec exactitude deux à trois ans à l'avance. | UN | ويبين هذا المؤشر أنه من غير الممكن دائما إجراء تخطيط مسبق لإنجاز النواتج قبل عامين أو ثلاثة. |
Les estimations fournies pour les rubriques autres que les postes comprennent les coûts à la fois directs et indirects de l'exécution des produits. | UN | وتتألف التقديرات المقدمة لبنود غير متصلة بالوظائف، من تكاليف مباشرة وتكاليف غير مباشرة لتنفيذ النواتج. |
Le rapport sur l'exécution des programmes informerait comme par le passé sur l'exécution des produits programmés, mais donnerait surtout à mesurer si tel ou tel produit a permis d'obtenir les réalisations escomptées. | UN | 26 - ومع أن تقرير أداء البرامج سيواصل تقديم معلومات عن تحقيق النواتج المبرمجة، فإنه سيركز بصفة أساسية على المدى الذي أفضت فيه النواتج المحققة إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Il faudrait clarifier le rôle que les organismes intergouvernementaux pourraient jouer dans l'évaluation de l'exécution des produits et services par rapport à leur rôle actuel. | UN | ويلزم إيضاح الدور الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية في تقييم إنجاز النواتج والخدمات مقارنة بالوضع الراهن. |
Il convient, avec le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif, que la simple comparaison de statistiques ne permet pas d'obtenir d'informations satisfaisantes sur l'exécution des produits. | UN | وتتفق مع المجلس واللجنـــة الاستشارية على أن المقـارنة الخام للإحصاءات لا توفر أي معلومات مجدية بشأن إنجاز النواتج. |
C'est là qu'on indiquera, par exemple, tout impact sur la rapidité de l'exécution des produits ou sur la qualité des rapports; | UN | فمثلا يبين العمود أي أثر للتغيير المقترح على دقة مواعيد إنجاز النواتج أو على نوعية التقارير المقدَّمة؛ |
Ce problème, auquel s'est ajouté le manque de ressources pour les activités liées aux prisons, a entravé l'exécution des produits prévus pour la période étudiée. | UN | وقد أعاق هذا الإجراء، إضافة إلى نقص الموارد اللازمة للاضطلاع بأنشطة السجون، إنجاز النواتج للفترة المشمول بالتقرير. |
En conséquence, l'exécution des produits correspondants échappe entièrement au contrôle du Département. | UN | وبناء على ذلك، كان تنفيذ النواتج ذات الصلة خارج سلطة الإدارة تماما. |
Le Bureau des services de contrôle interne peut consulter les informations présentées par les départements et vérifier où en est l'exécution des produits. | UN | ويمكن لمكتب خدمات المراقبة الداخلية الدخول إلكترونيا على تقارير الإدارات واستعراض حالة تنفيذ النواتج. |
Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. | UN | يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. | UN | يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
La partie B du premier chapitre consiste en une brève analyse de l'exécution des produits et de l'utilisation des ressources, alors que le deuxième chapitre donne le taux d'exécution total pour chaque programme et sous-programme. | UN | ويعرض الفرع باء من الفصل الأول تحليلا موجزا لإنجاز النواتج والاستفادة من الموارد، بينما يعرض الفصل الثاني إجمالي معدلات التنفيذ لكل برنامج وبرنامج فرعي. |
Les estimations fournies pour les autres rubriques que les postes comprennent les coûts à la fois directs et indirects de l'exécution des produits. | UN | أما التقديرات المقدمة لبنود غير متصلة بالوظائف فتشكل التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتنفيذ النواتج. |
Dans le cadre de cet objectif général, le soutien fourni à l'AMISOM contribuera, au cours de l'exercice budgétaire, à un certain nombre de réalisations escomptées grâce à l'exécution des produits clefs présentés dans le tableau consacré à la composante appui. | UN | 6 - وفي إطار هذا الهدف العام، سيسهم تقديم الدعم للبعثة، خلال فترة الميزانية، في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة، وذلك عن طريق تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في إطار الدعم. |
UNIFEM est directement et pleinement comptable : de l'exécution des produits prévus par le cadre de résultats en matière de développement; de la gestion des ressources qui lui sont confiées, qui doit aboutir à des taux d'exécution régulièrement élevés; du suivi de la réalisation des résultats prévus dans le plan stratégique et de l'établissement des rapports d'exécution. | UN | والصندوق مسؤول مسؤولية مباشرة وكاملة عن: إنجاز نواتج إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية؛ وعن السهر على المواد التي اؤتمن عليها، بما في ذلك الحفاظ باطراد على معدّل أداء عال؛ ورصد إنجاز النتائج الواردة في الخطة الاستراتيجية والإبلاغ عنها. |
Il ressort par ailleurs des annexes III et IV que le nombre de mois de travail financés par des fonds extrabudgétaires représente 13 % des mois de travail affectés à l'exécution des produits prioritaires et 24 % de ceux consacrés à l'exécution des produits non prioritaires. | UN | وفي هذا الصدد، يبين المرفقان الثالث والرابع أن أشهر العمل الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تمثل ١٣ في المائة من أشهر العمل المستغلة في إنتاج النواتج ذات اﻷولوية العليا و٤٢ في المائة من النواتج ذات اﻷولوية الدنيا على التوالي. |
c) La Division de l'audit et des conseils de gestion procède à des vérifications ponctuelles détaillées concernant l'exécution des produits; | UN | (ج) تقوم شعبة مراجعة الحسابات والاستشارات الإدارية بإجراء مراجعة تفصيلية مخصصة للحسابات المتصلة بإنجاز الناتج. |
Les ressources demandées couvriraient le coût des voyages liés à l'exécution des produits prévus par les services concernés au titre des quatre composantes. | UN | وتتصل الاعتمادات المقترحة اللازمة للسفر بتنفيذ النواتج المقررة من قبل المكاتب المعنية في إطار أربعة عناصر. |
Il faudrait élaborer des plans de travail réalistes portant sur le court, le moyen et le long terme et établissant clairement les tâches, les échéances et les procédures de responsabilisation personnelle en vue de l'exécution des produits prévus (SP-02-001-08). | UN | وينبغي اعتماد خطط عمل واقعية للآجال القصير والمتوسط والطويل، مع تحديد واضح للمسؤوليات والمُهل الزمنية والمساءلة عن أداء النواتج المخططة (SP-02-001-08). |
Alors que l'exécution d'un programme approuvé ne devrait pas se limiter à la simple exécution de produits ou que certains programmes ne produisent pas de résultats tangibles, le rapport sur l'exécution du programme peut fournir des données sur l'exécution des produits, mais ne peut pas indiquer si les objectifs ont été pleinement atteints. | UN | فبقدر ما يتوقع من تنفيذ برنامج مقرر أن يتجاوز مهمة تنفيذ نواتج، أو عندما لا يفضي برنامج ما إلى نواتج ملموسة، فإن تقرير الأداء يمكن أن يعطي بيانات عن تنفيذ نواتج ولكنه لا يمكن أن يعطي بيانات عما إذا كانت الأهداف قد تحققت بالكامل. |
28G.24 Les ressources provenant du budget ordinaire sont complétées par des ressources extrabudgétaires d'un montant de 5 231 900 dollars, qui permettront de continuer à financer 40 postes et couvriront les dépenses de fonctionnement afférentes à l'exécution des produits dont il est fait état au paragraphe 28G.22. | UN | 28 زاي-24 تستكمل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية بمبلغ 900 231 5 دولار، تتصل باستمرار 40 وظيفة وتكاليف تشغيلية لتنفيذ برنامج العمل والنواتج الموصوفة في الفقرة 28 زاي-22. |
18A.77 Le montant estimatif des fonds extrabudgétaires s'établit à 8 145 700 dollars, y compris les ressources nécessaires pour financer 10 postes (3 P-4, 3 P-3, et 4 postes d'agent local), et contribuera à l'obtention des résultats escomptés et à l'exécution des produits prévus au titre de ce sous-programme. | UN | 18 ألف-77 وستساهم الموارد الخارجة عن الميزانية التي تُقدر بمبلغ 700 145 8 دولار وتشمل موارد متصلة بـ 10 وظائف (3 ف-4، و 3 ف-3، و 4 من الرتبة المحلية)، في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |