ويكيبيديا

    "l'exécution des sentences arbitrales étrangères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها
        
    • بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها
        
    • بقرارات التحكيم الأجنبية وانفاذها
        
    • تنفيذ قرارات التحكيم الأجنبية
        
    • بتنفيذ قرارات التحكيم الأجنبية
        
    • إنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية
        
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Élaboration d'un guide sur la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 UN إعداد دليل بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها لعام 1958
    Ce numéro spécial propose des informations pays par pays sur les situations juridiques locales influant sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN يُقدِّم معلومات من كل بلد على حدة عن الظروف المحلية التي تؤثر على الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    La Cour suprême a considéré que la Loi sur l'exécution des jugements étrangers n'était pas applicable à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN ورأت المحكمة العليا أنَّ قانون إنفاذ الأحكام الأجنبية غير ذي صلة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    L'intérêt qu'elle portait à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958) ainsi qu'à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international a été rappelé à la Commission. UN وذُكِّرت اللجنة باهتمام آلكو باتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وانفاذها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Il est partie à la Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer et à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Projet de convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères et observations des gouvernements et des organisations: UN مشروع اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها وتعليقات مقدَّمة من الحكومات والمنظمات:
    Projet de convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères et observations des gouvernements et des organisations: UN مشروع اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها وتعليقات من الحكومات والمنظمات:
    Plusieurs d'entre eux sont ouverts au règlement des différends dans le cadre de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et ont adhéré à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN وهناك عدد منها منفتح على تسوية المنازعات في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وانضم عدد منها إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Les travaux de la CNUDCI concernant le Guide sur la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères contribueront à l'établissement d'un document d'information précieux. UN وسيساهم عمل اللجنة المتعلق بدليل اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها في إعداد وثيقة معلومات قيِّمة.
    Son accession à la Convention sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères servira le développement économique du pays et garantira la primauté du droit dans ses relations avec les investisseurs étrangers. UN وسيؤدي انضمامها إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها إلى ما ينفع التنمية في البلد ويكفل سيادة القانون في المسائل المتعلقة بالمستثمرين الأجانب.
    Or, de nombreux pays ne sont ni parties aux traités multilatéraux de reconnaissance des décisions judiciaires étrangères ni à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958). UN ولكن، ثمة بلدان عديدة ليست أطرافا في معاهدات مع بلدان عديدة أخرى بشأن إنفاذ الأحكام الأجنبية، ولا هي أطراف في اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Elle a également estimé que le secrétariat devrait examiner s'il était possible d'établir un recueil analogue sur la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958). UN ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي للأمانة أن تبحث امكانية اعداد خلاصة من هذا القبيل لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Il a été noté enfin qu'à l'ouverture de la session en cours de la Commission, le secrétariat avait reçu 61 réponses au questionnaire envoyé aux États parties à la Convention (sur un total de 130 États parties) concernant le régime juridique régissant, dans ces États, la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن الأمانة تلقت، في بداية الدورة الحالية للجنة، 61 ردا على الاستبيان الذي أرسل إلى الدول الأطراف في الاتفاقية (البالغ عددها الحالي 130 دولة طرفا) فيما يتعلق بالنظام القانوني الذي يحكم الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وانفاذها في تلك الدول.
    Elle a ajouté que l'article III de la CNY disposait par ailleurs que les États contractants ne devaient pas imposer, pour l'exécution des sentences arbitrales étrangères, de conditions sensiblement plus rigoureuses que celles qui sont imposées pour l'exécution des sentences arbitrales nationales. UN وأضافت أنَّ المادة الثالثة من اتفاقية نيويورك تنص أيضاً على عدم فرض الدول المتعاقدة شروطاً أكثر تشدُّداً بكثير على تنفيذ قرارات التحكيم الأجنبية ممَّا يُفرض على تنفيذ قرارات التحكيم المحلية.
    Les accords concernés étaient le Protocole sur les clauses d'arbitrage signé le 24 septembre 1923 et la Convention pour l'exécution des sentences arbitrales étrangères du 26 septembre 1927. UN وكانت الاتفاقيات المعنية هي البروتوكول المتعلق بشروط التحكيم المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 1923 والاتفاقية المتعلقة بتنفيذ قرارات التحكيم الأجنبية المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 1927.
    Un État a signalé que son code de procédure civile soumettait l'exécution des sentences à certaines conditions, mais il n'apparaissait pas clairement si les conditions prévues dans les deux textes étaient cumulatives ou si la Convention était le seul régime applicable à l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN وأبلغت إحدى الدول بأن قانون الإجراءات المدنية فيها يتضمن شروطا لتنفيذ قرارات التحكيم، وليس من الواضح ما إن كانت الشروط الواردة في النصين معا تنطبق مجتمعة أم أن الاتفاقية هي النظام الوحيد الذي ينطبق على إنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد