ويكيبيديا

    "l'exécution du programme de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ برنامج العمل
        
    • تنفيذ برنامج عمل
        
    • بتنفيذ برنامج العمل
        
    • بتنفيذ برنامج عمل
        
    • لتنفيذ برنامج العمل
        
    • لتنفيذ برنامج عمل
        
    • وتنفيذ برنامج العمل
        
    • بحث برنامج العمل
        
    • تنفيذ برامج عمل
        
    • تنفيذ برنامج عمله
        
    • إنجاز برنامج العمل
        
    • برنامج العمل وتنفيذه
        
    • لأداء البرامج
        
    Encourage l'application des techniques informatiques à l'exécution du programme de travail du secrétariat de la CESAP; UN يعزز تطبيق تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ برنامج العمل في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Ces ressources supplémentaires doivent donner plus de souplesse aux Secrétaires exécutifs dans l'exécution du programme de travail. UN وقد طلبت الموارد اﻹضافية ﻹتاحة قدر أكبر من المرونة لﻷمناء التنفيذيين في تنفيذ برنامج العمل.
    La période considérée a donc été caractérisée par la consolidation de ce processus d'intégration, qui a grandement influé sur l'exécution du programme de travail. UN ومن ثم، تميزت الفترة قيد النظر بتدعيم عملية اﻹدماج هذه مما كان له أثر كبير على تنفيذ برنامج العمل.
    Des rapports sur l'exécution du programme de travail biennal sont régulièrement présentés au Comité des représentants permanents. UN تقدم بصورة منتظمة تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    iii) Examen des questions relatives à l'exécution du programme de travail de l'intersession; UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات وبدعم التنفيذ
    On peut également y consulter des documents de référence concernant l'exécution du programme de travail de la Division. UN وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    Par ailleurs, le bureau a mis en place un programme de recrutement actif de stagiaires en vue d'apporter une aide, si nécessaire, à l'exécution du programme de travail. UN وقام المكتب أيضا بوضع برنامج فعال للتدريب الداخلي دعما لتنفيذ برنامج العمل عند الحاجة.
    l'exécution du programme de travail au titre des divers programmes est présentée ci-après. UN ويرد أدناه تنفيذ برنامج العمل في إطار مختلف البرامج.
    La Stratégie prévoit que le Bureau de la Conférence des Parties est chargé de superviser l'exécution du programme de travail conjoint. UN ووفقاً للاستراتيجية، يكلف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    Dans les semaines qui ont suivi, la République de Hongrie s'est dite prête à adopter la décision présidentielle sur l'exécution du programme de travail. UN وأعلنت جمهورية هنغاريا، في الأسابيع التي أعقبت ذلك، عن استعدادها لاعتماد المقرر الرئاسي بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Contribution du Mécanisme mondial à l'exécution du programme de travail conjoint en coopération avec le secrétariat de la Convention UN إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية
    :: A assuré le suivi de l'exécution du programme de travail et introduit les modifications nécessaires dans les effectifs, les tâches et l'allocation des ressources; UN :: رصد تنفيذ برنامج العمل وإجراء التعديلات اللازمة في ملاك الوظائف وحجم العمل وتخصيص الموارد.
    l'exécution du programme de travail s'inscrira dans l'objectif du sous-programme et s'appuiera sur les connaissances et les compétences spécialisées du personnel de la Division. UN سينبني تنفيذ برنامج العمل على هدف البرنامج الفرعي، وسيُستفاد في ذلك من معارف وخبرات موظفي الشعبة.
    Unités administratives responsables de l'exécution du programme de travail UN الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل
    Unités administratives responsables de l'exécution du programme de travail UN الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل
    L'Office des Nations Unies à Genève, en particulier la Division de l'administration, est chargé de l'exécution du programme de travail correspondant au présent chapitre. UN وتقع مسؤولية تنفيذ برنامج العمل المشمول بهذا الباب على مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخاصة شعبة الإدارة.
    Appui à l'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention. UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ.
    Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ
    Il récapitule en outre les besoins, les lacunes et les obstacles constatés en ce qui concerne l'exécution du programme de travail. UN ويلخص التقرير كذلك الاحتياجات والثغرات والعقبات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    33. La Directrice de l'Institut a présenté le document sur l'exécution du programme de travail de 1992. UN ٣٣ - وقدمت مديرة المعهد الوثيقة المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل عام ١٩٩٢.
    Par ailleurs, le Bureau a mis en place un programme de recrutement actif de stagiaires en vue d'apporter une aide, si nécessaire, à l'exécution du programme de travail. UN واستمرت الوحدة أيضا في تنفيذ برنامجها الفعّال للتدريب الداخلي دعماً لتنفيذ برنامج العمل عند الحاجة.
    Rapport sur les besoins essentiels, les lacunes éventuelles, les obstacles et les progrès constatés dans l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié UN تقرير عن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه
    Les bureaux régionaux contribuent directement à la conception et à l'exécution du programme de travail par le biais de tous les sous-programmes. UN وتساهم المكاتب الإقليمية مساهمة مباشرة في تصميم وتنفيذ برنامج العمل عبر جميع البرامج الفرعية.
    Le Comité permanent, s'appuyant sur un document officieux présenté par Mme Cecilia Sanchez Reyes, du Nicaragua, pays qui avait été élu à la présidence de la troisième Assemblée des États parties, a réfléchi à l'exécution du programme de travail de l'intersession jusquelà et étudié les besoins et possibilités s'offrant alors. UN قدمت السيدة سيسيليا سانشيز رييس، ممثلة نيكارغوا، ورقة غير رسمية تمثيلاً لرئاسة الاجتماع الثالث للدول الأطراف، وعكفت اللجنة الدائمة على أساسها على بحث برنامج العمل فيما بين الدورات حتى ذلك التاريخ ونظرت في الاحتياجات الراهنة والفرص المتاحة.
    Les bureaux régionaux jouent un rôle majeur dans l'exécution du programme de travail du PNUE aux niveaux régional et sous-régional. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بدور رئيسي في تنفيذ برامج عمل اليونيب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Association d'autres organisations à l'exécution du programme de travail du Groupe d'experts. UN إشراك منظمات أخرى في تنفيذ برنامج عمله.
    Le Bureau a noté avec gratitude les progrès réalisés par le Secrétariat s'agissant de l'exécution du programme de travail approuvé. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته الأمانة في إنجاز برنامج العمل الموافق عليه.
    1.110 Le Bureau est chapeauté par un Directeur exécutif chargé de l'élaboration et de l'exécution du programme de travail et de la gestion des ressources financières et humaines. UN 1-110 ويرأس المكتب مدير تنفيذي يكون مسؤولا عن صياغة برنامج العمل وتنفيذه وإدارة الموارد المالية والبشرية للمكتب.
    Ce rapport annuel devrait servir de base à un examen annuel de l'exécution du programme de travail par le Conseil du commerce et du développement. UN وينبغي أن يشكل هذا التقرير السنوي الموجّه نحو النتائج الأساس الذي يستند إليه مجلس التجارة والتنمية في إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد