ويكيبيديا

    "l'examen aujourd'hui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظر اليوم
        
    • المعروض علينا اليوم
        
    Le rapport à l'examen aujourd'hui dresse un tableau équilibré des avancées réalisées et des obstacles rencontrés, ainsi que des faiblesses structurelles et des graves lacunes qui persistent. UN ويقدم التقرير قيد النظر اليوم صورة متوازنة للتقدم المحرز والقيود وأوجه الضعف العام والثغرات الأساسية.
    De ce fait, le projet de résolution à l'examen aujourd'hui n'est pas de nature à contribuer, de l'avis de Cuba, à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وعليه، ترى كوبا أن مشروع القرار قيد النظر اليوم لا يسهم في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le projet de résolution à l'examen aujourd'hui n'est qu'un autre exemple des efforts contre-productifs qui précisément passent à côté de l'essentiel. UN ومشروع القرار قيد النظر اليوم ليس سوى مثال آخر على الجهود التي تؤدي إلى نتائج عكسية وتخطئ كلية في فهم أو إدراك الموضوع.
    Nous estimons que cet effort est traduit de manière constructive dans le projet de résolution qui est à l'examen aujourd'hui. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا المعروض علينا اليوم عبر بشكل إيجابي عن هذا الجهد.
    La tâche de consolidation institutionnelle est loin d'être achevée et le projet de résolution à l'examen aujourd'hui tient compte de cette réalité. UN وعملية بناء المؤسسات لا تزال في بدايتها، ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يبين ذلك.
    Nous sommes heureux d'appuyer les projets de résolution à l'examen aujourd'hui. UN ويسرنا أن نؤيد مشاريع القرارات قيد النظر اليوم.
    La question à l'examen aujourd'hui revêt une importance spéciale pour ma délégation compte tenu des liens historiques, de coopération et de solidarité que le Guyana entretient de longue date avec les pays d'Afrique. UN يكتسي البند قيد النظر اليوم أهمية خاصة بالنسبة لبلدي في ضوء علاقات غيانا الممتدة عبر التاريخ وتعاونها وتضامنها مع بلدان أفريقيا.
    Si le projet de résolution à l'examen aujourd'hui revêt un caractère humanitaire, nous ne pouvons nier le fait qu'un ensemble de problèmes politiques non résolus, bien ancrés et déjà anciens est à l'origine et continue d'entraîner des déplacements en Géorgie. UN ولئن كان مشروع القرار قيد النظر اليوم ذا طابع إنساني، فإنه لا يمكننا إنكار حقيقة وجود مجموعة معقدة من المسائل السياسية العميقة التي طال أمدها والتي لم تحل والتي سببت وما زالت تتسبب في التشرد الداخلي في جورجيا.
    M. Kazykhanov (Kazakhstan) (parle en anglais) : Ma délégation attache une grande importance au point de l'ordre du jour à l'examen aujourd'hui. UN السيد كازيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): يولي وفد بلدي أهمية كبرى لبند جدول الأعمال قيد النظر اليوم.
    M. Wenaweser (Liechtenstein) (parle en anglais) : Monsieur le Président, la question à l'examen aujourd'hui doit être une question prioritaire pour tout Président de l'Assemblée générale. UN السيد ويناويسر (ليختنشتاين) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، إن الموضوع قيد النظر اليوم يجب أن يشكل مسألة ذات أولوية بالنسبة لأي رئيس للجمعية العامة.
    Mme Gendi (Égypte) (parle en anglais) : Je voudrais, en tout premier lieu, exprimer la gratitude de l'Égypte au Président de la Cour pénale internationale (CPI) pour la présentation du rapport à l'examen aujourd'hui (voir A/65/313). UN السيدة الجندي (مصر) (تكلمت بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تقدير مصر لرئيس المحكمة الجنائية الدولية على تقديم التقرير قيد النظر اليوم (A/65/313).
    Pour les motifs que je viens de mentionner, le Viet Nam appuiera le projet de résolution (A/66/L.4) à l'examen aujourd'hui et exhorte les États-Unis à lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba et à engager un dialogue avec ce pays. UN وللأسباب التي أشرت إليها، ستؤيد فيت نام مشروع القرار (A/66/L.4) قيد النظر اليوم وتحث بقوة الولايات المتحدة على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا والشروع في حوار مع ذلك البلد.
    Mme Filip (Union interparlementaire) (parle en anglais) : Je suis heureuse de prendre la parole sur le rapport du Secrétaire général à l'examen aujourd'hui, relatif aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies (A/60/556), et de m'étendre un peu sur la contribution que l'Union interparlementaire (UIP) apporte à ce processus. UN السيدة فيليب (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلمت بالانكليزية): يسرني أن آخذ الكلمة وأن أشير إلى تقرير الأمين العام قيد النظر اليوم بشأن الجهود الجارية لتعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (A/60/556)، وأن أتوسع قليلاً في الإسهام الذي يقدمه الاتحاد البرلماني الدولي في تلك العملية.
    Nous appelons de nos vœux l'adoption du projet de résolution à l'examen aujourd'hui, dans lequel l'Assemblée générale fait siennes les recommandations formulées en juin par le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم والذي يؤيد توصيات الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية، الصادرة عن اجتماعه في حزيران/يونيه بشأن دراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري وكفالة استخدامه بصورة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد