ويكيبيديا

    "l'examen détaillé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستعراض الشامل
        
    • مناقشة مفصلة
        
    • الاستعراض المفصل
        
    • استعراضا شاملا
        
    • الاستعراض التفصيلي
        
    • النظر التفصيلي
        
    • بالاستعراض الشامل
        
    • للنظر بالتفصيل
        
    • استعراض مفصل
        
    • استعراضه المفصل
        
    • المناقشة التفصيلية
        
    Selon le programme de travail actuel, des activités spécifiques seront menées concernant l'application des recommandations formulées dans l'examen détaillé. UN وينص برنامج العمل الحالي على أنشطة محددة في تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض الشامل.
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, dans son prochain document budgétaire, des conclusions de l'examen détaillé susmentionné. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Les séances suivantes seront consacrées à l'examen détaillé des points 3, 4 et 5. UN وستُخصص الجلسات التالية لإجراء مناقشة مفصلة للبنود 3 و4 و5.
    Toutefois, l'examen détaillé des activités de vérification et de contrôle exécutées pour le compte du FNUAP font l'objet d'un rapport distinct, qui est présenté par le Directeur exécutif du FNUAP. UN غير أنه ترد في تقرير منفصل، يقدمه المدير التنفيذي للصندوق مناقشة مفصلة ﻷنشطة مراجعة الحسابات والمراقبة المضطلع بها نيابة عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Prenant note aussi avec satisfaction du rapport sur l'examen détaillé du cinquième programme de pays pour le Myanmar et des recommandations de la mission d'évaluation, UN وإذ يحيط علما كذلك مع اﻹرتياح بتقرير الاستعراض المفصل للبرنامج القطري الخامس لميانمار وتوصيات بعثة التقييم،
    C'est pourquoi nous estimons que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas être centrée exclusivement sur la question de l'augmentation du nombre de ses membres, mais qu'elle doit aussi comprendre l'examen détaillé de ses méthodes de travail et de son processus de prise de décisions. UN ولهذا السبب، في رأينا، ينبغي ألا يركِّز إصلاح مجلس الأمن فقط على زيادة عدد الأعضاء؛ بل ينبغي أن يشمل أيضا استعراضا شاملا لأساليب عمل المجلس ولعملية صنع القرار فيه.
    l'examen détaillé du financement du Tribunal pour 1997 a donc été ajourné. UN ولذلك أرجئ الاستعراض التفصيلي لتمويل المحكمة في عام ١٩٩٧.
    17. Le Comité consultatif recommande donc de repousser l'examen détaillé du document A/49/540/Add.4 à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي لذلك بتأجيل النظر التفصيلي في التقرير الوارد في الوثيقة A/49/540/Add.4 حتى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    La mise au point définitive du document relatif à l'examen détaillé du secteur de la sécurité a enregistré des retards. UN 31 - وتأخر وضع الصيغة النهائية لمشروع الوثيقة المتعلقة بالاستعراض الشامل لقطاع الأمن.
    :: A présidé les négociations intergouvernementales sur l'examen détaillé des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en 2002. UN :: ترأس، في سنة 2002، المفاوضات الحكومية الدولية بشأن الاستعراض الشامل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Il a spécifiquement fait référence à l'examen détaillé de la performance du Secrétariat donné dans le rapport et s'est félicité de sa portée. UN كما أشارت بصفة خاصة إلى الاستعراض الشامل لأداء الأمانة العامة الوارد في التقرير، وأشادت بنطاقه.
    Nous encourageons tous les États à participer activement à l'examen détaillé de l'état d'application de la résolution et à contribuer à un résultat positif à cet égard. UN ونشجع جميع الدول على المشاركة بنشاط في الاستعراض الشامل لحالة تنفيذ ذلك القرار والإسهام في نجاح تنفيذه.
    30. Les facteurs suivants ont été pris en compte par la Section des transports de la FORPRONU pour l'examen détaillé des besoins en véhicules : UN ٣٠ - وقد راعى قسم النقل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية العوامل التالية في إجراء الاستعراض الشامل للاحتياجات من المركبات:
    Dans son rapport sur l'examen détaillé, le Comité a déclaré que les États avaient reconnu la valeur du travail du Comité et estimé qu'il fallait fixer des échéances à long terme pour la mise en œuvre. UN وذكرت اللجنة في تقريرها عن الاستعراض الشامل أن الدول أدركت ما لعمل اللجنة من قيمة وأصبحت واعية بالحاجة إلى تحديد أفق بعيد للتنفيذ.
    Les séances suivantes seront consacrées à l'examen détaillé du point 3 de l'ordre du jour et à la présentation et à l'examen détaillé des points 4 et 5. UN أما الجلسات التالية، فتخصص لإجراء مناقشة مفصلة بشأن البند 3 من جدول الأعمال ولعرض البندين 4 و5 وإجراء مناقشة مفصلة بشأنهما.
    Les séances suivantes seront consacrées à l'examen détaillé du point 3 de l'ordre du jour et à la présentation et à l'examen détaillé des points 4, 5 et 6. UN أما الجلسات التالية فتخصص لإجراء مناقشة مفصلة بشأن البند 3 من جدول الأعمال ولعرض البنود 4 و5 و6 وإجراء مناقشة مفصلة بشأنها.
    Les séances suivantes seront dédiées à l'examen détaillé du point 3 de l'ordre du jour, ainsi qu'à la présentation et à l'examen détaillé des points 4 et 5. UN أما الجلسات التالية فتخصص لإجراء مناقشة مفصلة بشأن البند 3 من جدول الأعمال ولعرض البندين 4 و5 وإجراء مناقشة مفصلة بشأنهما.
    L'Union est convaincue qu'il s'agit là d'un élément important dont il faudra se préoccuper lors de l'examen détaillé du document à la troisième session du Comité préparatoire. UN ويعتقد الاتحاد أن ذلك سيكون عنصرا هاما يتعين مراعاته بصورة خاصة أثناء الاستعراض المفصل للوثيقة في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    l'examen détaillé des mécanismes de coordination entre le Bureau et la Force, auquel il a été procédé en juin 2010, demeure valable (voir A/65/706, annexe III). UN ولا يزال الاستعراض المفصل لترتيبات التنسيق بين مكتب المستشار الخاص والقوة، الصادر في حزيران/يونيه 2010، سارياً (انظر A/65/706، المرفق الثالث).
    La loi réprimant la traite des êtres humains a été promulguée en 2008 et le Gouvernement zambien a entrepris l'examen détaillé de toutes les lois et politiques sur l'enfance pour veiller à ce qu'elles garantissent une meilleure protection aux enfants. UN وسنَّ في عام 2008 قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأجرت الحكومة استعراضا شاملا لجميع القوانين والسياسات المتصلة بالأطفال بما يكفل ضمان توفيرها لحماية أفضل.
    On trouvera dans la présente section une synthèse des conclusions de l'examen détaillé des évaluations environnementales entreprises aux niveaux régional et mondial, contenu dans le document UNEP/GC.25/INF/12. UN 22 - يعرض هذا القسم النتائج التي أسفر عنها الاستعراض التفصيلي للصورة العامة للتقييم البيئي الإقليمي والعالمي الواردة في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/12.
    9. Le Président a ensuite proposé qu'après une première lecture du texte le Groupe de travail passe à la deuxième phase des travaux qui porterait sur l'examen détaillé des éléments précis du Plan d'action de Bali. UN 9- واقترح الرئيس أيضاً الانتقال بعد اختتام القراءة الأولى إلى مرحلة ثانية في إعداد النص، يجري فيها النظر التفصيلي في العناصر المحدَّدة لخطة عمل بالي.
    Le Conseil de sécurité jugera donc sans doute bon de mener vers la fin du mois de mars l'examen détaillé qu'il a décidé d'entreprendre dans sa résolution 889 (1993). UN ولذلك، فقد يرى مجلس اﻷمن أنه من المناسب أن يضطلع في أواخر شهر آذار/مارس بالاستعراض الشامل الذي قرر إجراءه في القرار ٨٨٩ )١٩٩٣(.
    a) Des réunions intergouvernementales ad hoc peuvent être organisées, sous réserve de l'approbation préalable de la Commission, pour procéder à l'examen détaillé de questions de fond et prioritaires, en particulier de questions intersectorielles pertinentes; UN (أ) يجوز أن تُعقد، بموافقة مسبقة من اللجنة، اجتماعات حكومية دولية مخصصة للنظر بالتفصيل في المسائل الموضوعية والمسائل ذات الأولوية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة المتعددة القطاعات؛
    Or, l'examen détaillé de ces polices a révélé qu'il y avait plusieurs domaines dans lesquels l'Organisation risquait d'être mise en cause. UN بيد أنه أجري استعراض مفصل لعقود التأمين كشف عن وجود مجالات عديدة يمكن أن تتعرض فيها المنظمة لخطر مطالبات من هذا النوع.
    Au paragraphe 215, le Comité a recommandé au Bureau de l'audit et des investigations, qui a accepté, a) de prendre note des constatations faites et d'en tenir compte lorsqu'il procédait à l'examen détaillé des opinions exprimées par les auditeurs et b) d'actualiser la base de données en conséquence. UN 115 - في الفقرة 215، وافق مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات بالبرنامج الإنمائي على توصية المجلس بما يلي: (أ) الإحاطة علما بالنتائج المحددة ومراعاتها عند إجراء استعراضه المفصل لآراء مراجعي الحسابات التي تصدر؛ و (ب) استكمال قاعدة البيانات وفقا لذلك.
    Au lieu d'écourter le débat sur cette question, le Président a proposé d'en reporter l'examen détaillé à une date ultérieure. Il a néanmoins demandé à la Directrice exécutive si elle souhaitait formuler de brèves observations à ce sujet. UN واقترح، بدلا من وقف المناقشة، تأجيل المناقشة التفصيلية لحشد الموارد إلى موعد لاحق، بيد أنه سأل المديرة التنفيذية إذا كان لديها أي تعليقات موجزة تود إبدائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد