ويكيبيديا

    "l'examen de ces propositions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظر في هذه المقترحات
        
    • نظرها في هذه المقترحات
        
    • النظر في هذه الاقتراحات
        
    • استعراضه للمقترحات الى
        
    • هذه المقترحات والنظر فيها
        
    Il a décidé de surseoir à la poursuite de l'examen de ces propositions en attendant que l'Assemblée générale lui donne des directives plus précises à ce sujet. UN وقررت اللجنة أن تمسك عن مواصلة النظر في هذه المقترحات ريثما تصدر عن الجمعية العامة توجيهات أكثر تحديدا بهذا الشأن.
    Le Comité a décidé de surseoir à la poursuite de l'examen de ces propositions en attendant que l'Assemblée générale lui donne des directives plus précises à ce sujet. UN وقررت اللجنة أن تمسك عن مواصلة النظر في هذه المقترحات ريثما تصدر عن الجمعية العامة توجيهات أكثر تحديدا بهذا الشأن.
    Ma délégation participera résolument à l'examen de ces propositions. UN وسيشارك وفدي بنشاط في النظر في هذه المقترحات.
    Au cours de l'examen de ces propositions, le Comité a rencontré des représentants du Directeur exécutif, qui lui ont fourni des informations complémentaires et des précisions. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذه المقترحات بممثلين عن المدير التنفيذي، قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    5) À l'occasion de l'examen de ces propositions, deux membres de la Commission soutinrent que lorsqu'une réserve formulée par un État est acceptée par un autre État, il en résulte un accord entre les deux parties. UN 5) وأثناء النظر في هذه الاقتراحات دافع عضوان من أعضاء اللجنة عن طرح مفاده أنه عندما تبدي الدولة تحفظا وتقبله دولة أخرى، فإنه ينتج عنه اتفاق بين الطرفين().
    Il ressort de l'examen de ces propositions par le Comité que, dans l'ensemble, les mesures correctives nécessaires à la bonne exécution de ce très important projet ont été prises. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    Toutefois, l'examen de ces propositions n'implique pas leur acceptation et ne diminue pas non plus la préférence exprimée par des représentants de peuples autochtones et par certaines délégations gouvernementales en faveur du projet sous sa forme actuelle. UN بيد أن النظر في هذه المقترحات لا يعني الموافقة عليها، كما أنه لا يقلل من أهمية تفضيل ممثلي الشعوب الأصلية وبعض الوفود الحكومية للمشروع في صيغته الحالية.
    Nous donnons pour instruction à ces organes d'achever rapidement l'examen de ces propositions et de faire rapport périodiquement au Conseil général, l'objectif étant de faire en sorte que des recommandations claires en vue d'une décision soient formulées au plus tard en décembre 2006. UN ونوعز إلى هذه الهيئات أن تعجل في إتمام عملية النظر في هذه المقترحات وأن ترفع تقريراً دورياً إلى المجلس العام، وذلك بهدف تقديم توصيات واضحة لاتخاذ قرار بشأنها في موعد أقصاه كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦.
    Le Président de la Réunion des États Parties a renvoyé l'examen de ces propositions au Groupe de travail à composition non limitée sur les questions financières et budgétaires, puis au groupe officieux spécial mentionné au paragraphe 53 ci-dessus. UN 59 - وأحال رئيس اجتماع الدول الأطراف النظر في هذه المقترحات إلى الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بالمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية وفي وقت لاحق إلى الفريق العامل المخصص غير الرسمي مفتوح باب العضوية المشار إليه في الفقرة 53 أعلاه.
    Il avait examiné de nombreuses autres mesures visant à encourager le paiement des arriérés (A/59/11, par. 28) mais avait décidé de surseoir à la poursuite de l'examen de ces propositions en attendant que l'Assemblée lui donne des directives plus précises à ce sujet. UN ونظرت اللجنة كذلك في طائفة عريضة من التدابير الأخرى الرامية إلى تشجيع أداء المتأخرات (A/59/11، الفقرة 28). بيد أنها قررت أن تمسك عن مواصلة النظر في هذه المقترحات ريثما تصدر عن الجمعية العامة توجيهات أكثر تحديدا بهذا الشأن.
    Le résultat de ces travaux, contenu dans un document officieux qui doit être affiché sur le site Web de la Convention, peut être utilisé comme outil par les Parties pour l'examen de ces propositions. UN وقد وردت النتيجة في ورقة غير رسمية ستوضع على موقع الاتفاقية الإطارية على شبكة الإنترنت، ويمكن للأطراف استخدامها كأداة عند نظرها في هذه المقترحات.
    C'est à l'occasion de l'examen de ces propositions que deux membres de la Commission soutinrent que lorsqu'une réserve formulée par un État est acceptée par un autre État, il en résulte un accord entre les deux parties. UN 73 - وأثناء النظر في هذه الاقتراحات دافع عضوان من أعضاء اللجنة عن طرح مفاده أنه عندما تبدي الدولة تحفظا وتقبله دولة أخرى، فإنه ينتج عنه اتفاق بين الطرفين().
    5) À l'occasion de l'examen de ces propositions, deux membres de la Commission soutinrent que lorsqu'une réserve formulée par un État est acceptée par un autre État, il en résulte un accord entre les deux parties. UN 5) وأثناء النظر في هذه الاقتراحات أكد عضوان من أعضاء اللجنة أنه عندما تبدي الدولة تحفظاً وتقبله دولة أخرى، فإنه ينتج عنه اتفاق بين الطرفين().
    Il ressort de l'examen de ces propositions que, dans l'ensemble, les mesures correctives nécessaires à la bonne exécution de ce très important projet ont été prises. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد