Annexe I Mandat établi pour l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 | UN | اختصاصات استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية |
Il doit être tenu compte de façon appropriée de ce droit de l'homme fondamental des enfants dans l'examen de l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Il doit être tenu compte de façon appropriée de ce droit de l'homme fondamental des enfants dans l'examen de l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC) joue un rôle central dans l'examen de l'exécution de la Stratégie. | UN | وكلفت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بدور محوري في استعراض تنفيذ الاستراتيجية. |
Conformément à cette résolution, le Conseil économique et social consacrera en 1995 une partie de la session de son Comité de haut niveau à l'examen de l'exécution du nouveou Programme. | UN | وبمقتضى أحكام ذلك القرار، سوف يخصص المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في عام ٥٩٩١، جانبا من اجتماعه الرفيع المستوى للنظر في تنفيذ برنامج العمل الجديد. |
Le Haut Commissariat a participé à l'examen de l'exécution des bilans communs de pays et du Plan-cadre et contribué notamment à l'élaboration du cadre des indicateurs pour les bilans communs de pays. | UN | وشارك مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في استعراض تنفيذ التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأسهم، في جملة أمور، بمدخلات لصالح إطار مؤشرات التقييمات القطرية الموحدة. |
D'autres encore pensaient qu'il fallait profiter de l'examen de l'exécution du programme de travail et de l'orientation des futurs travaux pour se demander si le mécanisme intergouvernemental actuel était le mieux adapté et le plus efficace. | UN | وثمة خيار ثالث يدعو إلى اغتنام فرصة استعراض تنفيذ برنامج عمل اللجنة الدائمة وتوجهات عملها المقبل من أجل التفكير فيما إذا كان الشكل الحالي لﻵلية الحكومية الدولية لمعالجة مسألة تخفيف الفقر هو الترتيب اﻷنسب واﻷكثر فعالية. |
Ces activités complètent son engagement actuel en faveur de l'évaluation de projets dans le cadre de l'examen de l'exécution de projets donnés et des évaluations thématiques périodiques conformément à la politique d'évaluation. | UN | وجاء هذا مكملا التزامه المستمر بتقييم المشاريع في إطار نهج استعراض تنفيذ المشاريع الخاصة والتقييمات المواضيعية الدورية، وفقا للسياسة التقييمية. |
I. Mandat établi pour l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention 36 | UN | الأول - اختصاصات استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية 47 |
L'orateur se félicite par conséquent de la recommandation visant à poursuivre l'examen de l'exécution du plan d'action dans le but d'évaluer les progrès accomplis et de formuler des recommandations lors de la septième Conférence et de continuer ainsi à améliorer l'assistance aux victimes. | UN | ولهذا رحب السيد ماسمجين بالتوصية المتعلقة بمواصلة استعراض تنفيذ خطة العمل من أجل تقييم التقدم المحرز وتقديم توصيات في المؤتمر السابع بغية مواصلة تحسين مساعدة الضحايا. |
164. La Directrice général a déclaré que l'on avait utilisé le PMT pour l'élaboration des plans de gestion administrative des divisions du siège et des bureaux régionaux, l'examen de l'exécution de ces plans et l'allocation des ressources. | UN | ٤٦١ - وذكرت المديرة التنفيذية أن الخطة المتوسطة اﻷجل استخدمت في إعداد خطط إدارة المكاتب المعدة لشُعب المقر والمكاتب اﻹقليمية، وفي استعراض تنفيذ خطط إدارة المكاتب وتخصيصات الموارد. |
Les activités d'évaluation du DOMP visent le renforcement de la gestion des missions et des programmes, grâce à l'examen de l'exécution des mandats, des pratiques de gestion, de la mise en œuvre des politiques, de l'utilisation des ressources et des activités de formation au sein des missions, du DOMP et du DAM. | UN | وتركز إدارة عمليات حفظ السلام في أنشطتها التقييمية على تعزيز إدارة البعثات والبرامج عن طريق استعراض تنفيذ الولايات، وممارسات الإدارة، وتنفيذ السياسات، واستغلال الموارد والأنشطة التدريبية للبعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
4. l'examen de l'exécution du programme de travail en faveur des PMA, qui englobera le processus relatif aux PANA, le Fonds pour les PMA et les autres éléments évoqués à la section I ci-dessus, a pour objectifs: | UN | 4- يرمي استعراض تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، الذي سيتضمن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وصندوق أقل البلدان نمواً والعناصر الأخرى الواردة في الفصل الأول أعلاه، إلى تحقيق الأهداف التالية: |
À la septième session du Comité, les Parties ont accueilli favorablement la solution consistant à procéder à l'examen de l'exécution de la Stratégie au moyen d'indicateurs de résultat tous les deux ans et à l'examen de la mise en œuvre de la Convention au moyen des profils de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse ainsi que d'indicateurs d'impact tous les quatre ans. | UN | وقد رحبت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بخيار استعراض تنفيذ الاستراتيجية عن طريق مؤشرات الأداء كل سنتين، واستعراض تنفيذ الاتفاقية عن طريق الموجزات الوصفية للتصحر وتردي الأراضي والجفاف ومؤشرات التأثير كل أربع سنوات. |
En 2011, la gestion de la fonction d'évaluation a été entièrement assurée en interne, le Groupe de l'évaluation ayant assumé la responsabilité de l'examen de l'exécution de projets donnés (SPIRE), antérieurement géré par une entreprise extérieure. | UN | 19 - وتم استيعاب إدارة التقييم بشكل كامل في عام 2011 بتولي وحدة التقييم المسؤولية عن عملية استعراض تنفيذ المشاريع الخاصة التي كانت تديرها سابقا شركة خارجية. |
8. Prie en outre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'élaborer, à sa trente-quatrième session, un mandat pour l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié afin que cet examen débute à sa trente-sixième session. | UN | 8- يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تصوغ، في دورتها الرابعة والثلاثين، اختصاصات استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل، بغية الشروع في الاستعراض في دورتها السادسة والثلاثين. |
66. Le SBI a approuvé le mandat pour l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention devant être entrepris en 2012 qui figure dans l'annexe I. | UN | 66- اعتمدت الهيئة الفرعية اختصاصات استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية، الذي سيجرى في عام 2012 وفق ما يرد في المرفق الأول. |
4. Lors de l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié et de l'élaboration de recommandations en vue d'établir un programme de travail relatif à l'article 6 de la Convention qui lui succéderait, les points suivants devraient notamment être pris en compte: | UN | 4- وينبغي مراعاةُ الجوانب التالية في سياق استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وبلورةُ توصيات تفيد في وضع برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية: |
Durant la période sur laquelle portera le prochain rapport, le BSCI mettra l'accent sur l'examen de l'exécution des contrats d'architectes et d'ingénieurs. | UN | 18 - سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في الفترة التي يتناولها التقرير القادم، بالتركيز على استعراض تنفيذ العقود المعمارية والهندسية. |
19. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. | UN | 19- لقد شددت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء على الحاجة إلى أقصى استخدام لآليات الأمم المتحدة القائمة لغرض استعراض تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية الرئيسية. |
Elle a comporté 10 séances plénières consacrées à l'examen de l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial ainsi que de questions de coopération et d'assistance internationales. | UN | وفي أثناء دورته، عقد الاجتماع 10 جلسات عامة، للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وكذلك في مسائل التعاون الدولي وتقديم المساعدة. |