Une délégation a fait observer que bien que la question du niveau de la réserve opérationnelle ait été débattue lors de la session annuelle, le montant indiqué dans l'examen de la situation financière pour 1997 ne reflétait pas le résultat des discussions. | UN | ولاحظ أحد الوفود أنه في حين أن مستوى الاحتياطي التشغيلي قد جرت مناقشته في الدورة السنوية، فإن حجم الاحتياطي التشغيلي لم يرد في الاستعراض المالي السنوي لعام ٧٩٩١. |
Une délégation a fait observer que bien que la question du niveau de la réserve opérationnelle ait été débattue lors de la session annuelle, le montant indiqué dans l'examen de la situation financière pour 1997 ne reflétait pas le résultat des discussions. | UN | ولاحظ أحد الوفود أنه في حين أن مستوى الاحتياطي التشغيلي قد جرت مناقشته في الدورة السنوية، فإن حجم الاحتياطي التشغيلي لم يرد في الاستعراض المالي السنوي لعام ٧٩٩١. |
Adopté la décision 2004/26, le 21 septembre 2004, sur l'examen de la situation financière, 2003; | UN | اتخذ المقرر 2004/26 المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن الاستعراض المالي السنوي لعام 2003؛ |
A pris acte du rapport sur l'examen de la situation financière, 1997 (DP/FPA/1998/9); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بالاستعراض المالي السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ٧٩٩١ )9/8991/APF/PD(؛ |
278. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur l'examen de la situation financière du FNUAP, 1996 (DP/FPA/1997/13). | UN | ٢٧٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالاستعراض المالي السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ١٩٩٦ (DP/FPA/1997/13). |
S'agissant de la réserve opérationnelle, il a souligné que l'examen de la situation financière pour 1997 portait sur l'exercice biennal écoulé et que les chiffres de 1997 ne pouvaient être modifiés. Toutefois, en 1998 et les années suivantes, le montant de la réserve opérationnelle serait modifié et cet ajustement serait reflété dans les examens annuels. | UN | وفيما يتعلق بالاحتياطي التشغيلي، أبرز أن الاستعراض المالي السنوي لعام ٧٩٩١ كان يعكس فترة السنتين الماضية، وأنه لم يكن ممكنا تغيير أرقام عام ٧٩٩١؛ غير أنه في عام ٨٩٩١ واﻷعوام المقبلة، سيجري تعديل مستوى الاحتياطي التشغيلي وسينعكس ذلك في الاستعراضات المالية السنوية اللاحقة. |
146. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport sur l'examen de la situation financière du FNUAP pour 1997 (DP/FPA/1998/9). | UN | ٦٤١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير الاستعراض المالي السنوي لعام ٧٩٩١ لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )9/8991/APF/PD(. |
256. S'agissant de l'examen de la situation financière 1996 (DP/FPA/1997/13), une délégation a noté que l'exécution des programmes du FNUAP par les pays eux-mêmes était devenue un peu plus courante et a estimé qu'il s'agissait là d'une tendance positive. | UN | ٢٥٦ - وذكر أحد الوفود عند مناقشة الاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٦ أن زيادة بسيطة قد حصلت في التنفيذ الوطني لبرامج الصندوق ورأى أن ذلك اتجاه مفيد. |
S'agissant de la réserve opérationnelle, il a souligné que l'examen de la situation financière pour 1997 portait sur l'exercice biennal écoulé et que les chiffres de 1997 ne pouvaient être modifiés. Toutefois, en 1998 et les années suivantes, le montant de la réserve opérationnelle serait modifié et cet ajustement serait reflété dans les examens annuels. | UN | وفيما يتعلق بالاحتياطي التشغيلي، أبرز أن الاستعراض المالي السنوي لعام ٧٩٩١ كان يعكس فترة السنتين الماضية، وأنه لم يكن ممكنا تغيير أرقام عام ٧٩٩١؛ غير أنه في عام ٨٩٩١ واﻷعوام المقبلة، سيجري تعديل مستوى الاحتياطي التشغيلي وسينعكس ذلك في الاستعراضات المالية السنوية اللاحقة. |
146. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport sur l'examen de la situation financière du FNUAP pour 1997 (DP/FPA/1998/9). | UN | ٦٤١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير الاستعراض المالي السنوي لعام ٧٩٩١ لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )9/8991/APF/PD(. |
256. S'agissant de l'examen de la situation financière 1996 (DP/FPA/1997/13), une délégation a noté que l'exécution des programmes du FNUAP par les pays eux-mêmes était devenue un peu plus courante et a estimé qu'il s'agissait là d'une tendance positive. | UN | ٢٥٦ - وذكر أحد الوفود عند مناقشة الاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٦ أن زيادة بسيطة قد حصلت في التنفيذ الوطني لبرامج الصندوق ورأى أن ذلك اتجاه مفيد. |
180. Dans leurs interventions sur l'examen de la situation financière, plusieurs délégations ont dit qu'elles avaient trouvé le rapport limpide, facile à lire, complet et concis et elles ont remercié le secrétariat pour avoir préparé un document aussi utile. | UN | ٠٨١ - وعلﱠقت عدة وفود على الاستعراض المالي السنوي فلاحظت أنها ترى أن التقرير واضح وسهل القراءة وشامل وموجز، وشكروا اﻷمانة على إعداد وثيقة مفيدة بهذا الشكل. |
180. Dans leurs interventions sur l'examen de la situation financière, plusieurs délégations ont dit qu'elles avaient trouvé le rapport limpide, facile à lire, complet et concis et elles ont remercié le secrétariat pour avoir préparé un document aussi utile. | UN | ١٨٠ - وعلﱠقت عدة وفود على الاستعراض المالي السنوي فلاحظت أنها ترى أن التقرير واضح وسهل القراءة وشامل وموجز، وشكروا اﻷمانة على إعداد وثيقة مفيدة بهذا الشكل. |
138. Le Conseil d'administration était saisi de l'examen de la situation financière, 1997 (DP/FPA/1998/9), qui récapitulait la situation financière du Fonds en 1997 et, aux fins de comparaison, incluait également des données financières concernant l'année 1996. | UN | ٨٣١ - كان معروضا على المجلس التنفيذي الاستعراض المالي السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ٧٩٩١ )9/8991/APF/PD( الذي يوجز الحالة المالية للصندوق في عام ٧٩٩١، كما يشتمل، ﻷغراض المقارنة، على معلومات مالية لعام ٦٩٩١. |
Il a ajouté que ce changement n'apparaissait pas dans l'examen de la situation financière pour 1997, qui s'arrêtait au 31 décembre 1997, mais qu'il serait pris en compte l'année suivante. | UN | وأضاف أن ذلك التغيير لم يرد في الاستعراض المالي السنوي لعام ٧٩٩١، نظرا ﻷن الاستعراض كان يعكس الحالة المالية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، وأن ذلك التغيير سوف ينعكس في الاستعراض المالي السنوي للسنة التالية. |
Le Directeur exécutif adjoint a ensuite présenté l'examen de la situation financière pour 1998 (DP/FPA/1999/13), en passant en revue les recettes, les dépenses, la situation de la réserve opérationnelle et la position de liquidité. | UN | ثم قدم الاستعراض المالي السنوي لعام 1998 (DP/FPA/1999/13)، فسلط الأضواء على حالة الإيرادات؛ والنفقات؛ وحالة الاحتياطي التشغيلي وحالة السيولة. |
138. Le Conseil d'administration était saisi de l'examen de la situation financière, 1997 (DP/FPA/1998/9), qui récapitulait la situation financière du Fonds en 1997 et, aux fins de comparaison, incluait également des données financières concernant l'année 1996. | UN | ٨٣١ - كان معروضا على المجلس التنفيذي الاستعراض المالي السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ٧٩٩١ )9/8991/APF/PD( الذي يوجز الحالة المالية للصندوق في عام ٧٩٩١، كما يشتمل، ﻷغراض المقارنة، على معلومات مالية لعام ٦٩٩١. |
A pris acte du rapport sur l'examen de la situation financière, 1997 (DP/FPA/1998/9); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بالاستعراض المالي السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ٧٩٩١ )9/8991/APF/PD(؛ |
Pris note de l'examen de la situation financière annuelle, 1994 (DP/1995/41); | UN | أحاط علما بالاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٤ (DP/1995/41)؛ |
Pris note de l'examen de la situation financière annuelle, 1994 (DP/1995/41); | UN | أحاط علما بالاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٤ )DP/1995/41(؛ |
l'examen de la situation financière révèle une augmentation par rapport au 31 décembre 2003. | UN | 4 - يـُـظهـر استعراض الحالة المالية زيادة بالمقارنة مع 31 كانون الأول/ديسمبر عام 2003. |
Comme ma délégation l'a souligné aussi tout au long du débat à la Cinquième Commission, l'examen de la situation financière ne devrait pas simplement porter sur les revenus, à l'exclusion des dépenses. | UN | وكما أشار وفدي أيضا أثناء المناقشة في اللجنة الخامسة، فإن النظر في الحالة المالية ينبغي ألا يقتصر على جانب اﻹيــرادات بل أن ينصب كــذلك على جانب الانفاق. |