vii) l'examen des informations émanant des organisations de la société civile, y compris du secteur privé; | UN | استعراض المعلومات المقدمة من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛ |
Procéder à l'examen des informations détenues par le secrétariat en vertu de l'article 13 de la Convention: | UN | استعراض المعلومات الموجودة لدى الأمانة بموجب المادة 13 من الاتفاقية. |
80. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen des informations contenues dans le rapport de compilation et de comptabilisation de 2009. | UN | 80- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة النظر في المعلومات الواردة في تقرير التجميع والمحاسبة لعام 2009. |
72. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen des informations contenues dans le document ci-après. | UN | 72- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة النظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين المذكورتين أدناه. |
2. Si le Comité reçoit des renseignements crédibles indiquant qu'un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte à l'un des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte, il invite cet État Partie à coopérer avec lui aux fins de l'examen des informations ainsi portées à son attention et à présenter ses observations à leur sujet. | UN | 2 - إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف لأي من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية المنصوص عليها في العهد، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وإلى تقديم ملاحظاتها بشأن هذه المعلومات. |
C/2 Élaboration des lignes directrices prévues à l'article 8 : détermination des besoins en ce qui concerne l'examen des informations à communiquer au titre du paragraphe 2 de l'article 7; | UN | جيم/2 إعداد المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8: تحديد الاحتياجات لاستعراض المعلومات التي ينبغي تقديمها بموجب المادة 7-2؛ |
6. Comme suite à l'examen des informations visées au paragraphe 5 ci—dessus, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole prend, sur toute question, les décisions nécessaires aux fins de la mise en oeuvre du présent Protocole. | UN | ٦- يتخذ مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، بعد نظره في المعلومات المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه، مقررات بشأن أية مسألة تلزم لتنفيذ هذا البروتوكول. |
l'examen des informations reçues au sujet des activités menées au Secrétariat dans le domaine de la déontologie conduit aux observations suivantes. | UN | 76 - وفي ضوء استعراض المعلومات التي وردت عن الأنشطة المتعلقة بالأخلاقيات داخل الأمانة العامة، تقدم الملاحظات التالية. |
2. l'examen des informations sur les quantités attribuées porte sur : | UN | 13- يشمل استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة ما يلي: |
87. l'examen des informations sur les quantités attribuées porte sur : | UN | 87- يشمل استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة ما يلي: |
Selon cette décision, l'examen des informations contenues dans les communications nationales doit se faire de manière conciliatoire et non polémique, ouverte et transparente, afin que la Conférence des Parties dispose d'informations pertinentes, cohérentes et fiables pour s'acquitter de ses responsabilités. | UN | ووفقا للمقرر، يجري استعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، على نحو ميسر لا يتسم بالمواجهة ومفتوح وشفاف وذلك لكفالة توفر معلومات دقيقة ومتسقة وذات صلة لمؤتمر اﻷطراف من أجل الاضطلاع بمسؤولياته. |
1. Les cours ont pour but de former les membres des équipes d'experts à l'examen des informations communiquées au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto. | UN | 1- تهدف الدورات إلى تدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض على استعراض المعلومات المقدمة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
1. Les cours ont pour but de former les membres des équipes d'experts à l'examen des informations communiquées au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto. | UN | 1- تهدف الدورات إلى تدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض على استعراض المعلومات المقدمة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
67. À sa onzième réunion, la chambre de la facilitation a appliqué ces modalités à l'examen des informations concernant l'Italie. | UN | 67- وطبق فرع التيسير، أثناء اجتماعه الحادي عشر، هذه الترتيبات لدى النظر في المعلومات المتعلقة بإيطاليا. |
Nous encourageons le Conseil à explorer les moyens qui lui permettraient d'améliorer et de faire systématiquement l'examen des informations relatives aux graves violations portées à son attention et de recourir davantage à tous les outils à sa disposition pour intervenir. | UN | وإننا نشجع المجلس على استكشاف الوسائل التي يمكنه بها أن يعزز ويمنهج النظر في المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة التي تعرض عليه، فضلا عن استخدام جميع الوسائل الممكنة الموضوعة بتصرفه للتصدي. |
Le Comité a décidé toutefois de poursuivre l'examen des informations sur l'Égypte à sa dixième session en avril 1993, lorsque les réponses reçues du Gouvernement égyptien seraient disponibles dans toutes les langues de travail. | UN | غير أن اللجنة قــررت مواصلة النظر في المعلومات المتعلقة بمصر في دورتها العاشرة في نيسان/أبريل ١٩٩٣ حين تكون الردود الواردة من حكومة مصر متاحة بجميع لغات العمل. |
2. Si le Comité reçoit des renseignements crédibles indiquant qu'un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte à l'un quelconque des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte, il invite cet État Partie à coopérer avec lui aux fins de l'examen des informations ainsi portées à son attention et à présenter ses observations à leur sujet. | UN | 2- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف لأي من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية المنصوص عليها في العهد، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وإلى تقديم ملاحظاتها بشأن هذه المعلومات. |
La mise en œuvre des conclusions de Copenhague pourrait nécessiter à la fois un appui aux mécanismes existants et à ceux qui verront le jour, le traitement des flux d'information existants et nouveaux, et une assistance accrue pour l'examen des informations. | UN | وقد يتطلب تنفيذ نتائج كوبنهاغن دعم الآليات القائمة والجديدة، وتجهيز روافد المعلومات القائمة والجديدة، وتعزيز الدعم المقدم لاستعراض المعلومات. |
∙ Comme suite à l'examen des informations susmentionnées, prendre, sur toute question, les décisions nécessaires aux fins de la mise en oeuvre du Protocole (par. 6 de l'article 8). | UN | ● بناء على نظره في المعلومات المذكورة أعلاه، اتخاذ مقررات بشأن أية مسألة تلزم لتنفيذ هذا البروتوكول )المادة ٨-٦(. |
- Faire des recommandations sur les aspects techniques liés à l'examen des informations contenues dans les communications nationales. | UN | - إبداء توصيات بشأن الجوانب التقنية المتصلة باستعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية. |
- Donner des conseils à la Conférence des Parties sur des questions liées à l'examen des informations contenues dans les communications nationales. | UN | - اسداء المشورة لمؤتمر اﻷطراف في المسائل المتصلة بالنظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية. |
Conditions requises en matière d'examen: Tout examinateur qui procédera à l'examen des informations relatives à la comptabilisation des quantités attribuées ou qui assumera les fonctions d'examinateur principal doit réussir à l'examen. | UN | شروط الامتحان: يطبق شرط النجاح في الامتحان على أي خبير استعراض سوف يستعرض معلومات تتصل بالمحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة أو سيعمل كخبير استعراض رئيسي |
Le chapitre III est essentiellement consacré à l'examen des informations qu'il a communiquées aux gouvernements et des réponses qu'il en a reçues entre le 15 décembre 1995 et le 15 décembre 1996. | UN | ويتألف الفصل الثالث أساساً من استعراض للمعلومات التي أحالها المقرر الخاص إلى الحكومات، والردود التي تلقاها، من ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ إلى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Cependant, certaines constantes et certaines tendances se dégagent de l'examen des informations reçues. | UN | إلا أن بعض الممارسات والاتجاهات تبرز عند دراسة المعلومات التي تم تلقيها. |
Lignes directrices pour la communication et l'examen des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts | UN | مبادئ توجيهية لتقديم واستعراض المعلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج |
Le Président a fait savoir que le mandat du Comité l'obligeait à s'en tenir à l'examen des informations fournies par les pays notificateurs conformément à l'article 5. | UN | وذكر الرئيس بأن ولاية اللجنة تمنعها من بحث المعلومات التي قدمت من جانب الأطراف المُخطرة بموجب المادة 5. |
ou l'examen des informations financières historiques | UN | التزامات الضمان غير عمليات مراجعة الحسابات أو استعراضات المعلومات المالية التاريخية |