ويكيبيديا

    "l'examen des rapports présentés par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظر في التقارير المقدمة من
        
    • استعراض التقارير المقدمة من
        
    • استعراض تقارير
        
    • في النظر في تقارير
        
    • النظر في التقارير التي تقدمها
        
    • بالنظر في التقارير المقدمة من
        
    • يتعلق بالنظر في تقارير
        
    • نظرها في التقارير المقدمة من
        
    • بحث تقارير
        
    • نظرت في التقارير المقدمة من
        
    • دراسة تقارير
        
    • للنظر في التقارير المقدمة من
        
    • إطار نظرها في تقارير
        
    Suite donnée à l'examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Le paragraphe contient quelques exemples concernant les atteintes aux droits des femmes de circuler librement ou de quitter leur pays, pratiques auxquelles le Comité a souvent été confronté lors de l'examen des rapports présentés par des États parties. UN وترد في الفقرة بعض الأمثلة على انتهاكات حق المرأة في حرية التنقل أو حرية مغادرة بلدها، التي هي ممارسات غالباً ما صادفتها اللجنة عند النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    Il rappelle la procédure suivie pour l'examen des rapports présentés par les Etats parties en application de l'article 40 du Pacte et invite le chef de la délégation française à faire une déclaration liminaire. UN وذكر الرئيس باختصار اﻹجراءات المتبعة عند النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٠٤ من العهد. ودعا رئيس الوفد الفرنسي إلى اﻹدلاء ببيان تمهيدي.
    Nous avons suivi l'examen des rapports présentés par les États parties. UN وتابعنا استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    Ce succès impose une charge considérable au Comité des droits de l'enfant quant à l'examen des rapports présentés par les États parties. UN وقد أدى هذا النجاح إلى تقديم طلبات كثيرة إلى لجنة حقوق الطفل من حيث قدرتها على استعراض تقارير الدول اﻷطراف.
    Dans le même esprit, elle a participé à l'examen des rapports présentés par d'autres pays qui ont également fait l'objet de l'examen. UN وبالروح ذاتها، اشتركت في النظر في تقارير البلدان الأخرى التي خضعت لنفس العملية.
    8. Formulation de suggestions et de recommandations générales fondées sur l'examen des rapports présentés par les États parties au Pacte et par les institutions spécialisées. UN 8- صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام استناداً إلى النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف في العهد والوكالات المتخصصة.
    IV. Suivi de l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention 41 - 45 127 UN رابعاً - متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية 41-45 152
    IV. Suivi de l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention 52−56 122 UN رابعاً - متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية 52-56 159
    Suivi de l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention UN رابعاً- متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    IV. Suivi de l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention 53−57 136 UN رابعاً - متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية 53-57 172
    IV. SUIVI DE l'examen des rapports présentés par LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 9 DE LA CONVENTION 425 78 UN رابعاً- متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية 425 81
    IV. SUIVI DE l'examen des rapports présentés par LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 9 DE LA CONVENTION 415 - 424 88 UN رابعاً - متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من البروتوكول 415-424 79
    IV. SUIVI DE l'examen des rapports présentés par LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT UN رابعاً - متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    La délégation de la RPDC a activement participé à l'examen des rapports présentés par d'autres États Membres dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel. UN وقد شارك وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بنشاط في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأخرى الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Comité et ses sous-comités poursuivront l'examen des rapports présentés par les États conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN 3 - ستواصل اللجنة ولجانها الفرعية استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    1. La présente observation générale est inspirée par un constat que le Comité a souvent l'occasion de faire lors de l'examen des rapports présentés par les États parties. UN 1- منشأ هذا التعليق العام هو الخبرات التي اكتسبتها اللجنة من استعراض تقارير الدول الأطراف.
    Dans la présente recommandation générale et conformément à la pratique telle qu'elle ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties, le Comité utilise l'expression < < mesures temporaires spéciales > > , comme le veut le paragraphe 1 de l'article 4. UN وفي هذه التوصية العامة، ووفقاً لممارسة اللجنة في النظر في تقارير الدول الأطراف، لا تستخدم اللجنة إلا مصطلح " التدابير الخاصة المؤقتة " حسبما تدعو إليه الفقرة 1 من المادة 4.
    10. Formulation de suggestions et de recommandations générales fondées sur l'examen des rapports présentés par les États parties au Pacte et par les institutions spécialisées. UN 10- صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام استناداً إلى النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف في العهد والوكالات المتخصصة.
    B. Questions relatives aux méthodes de travail du Comité en ce qui concerne l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 44 de la Convention UN باء - المسائل المتعلقة بمناهج عمل اللجنة فيما يتعلق بالنظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية
    Il a accueilli avec intérêt leurs contributions à l'examen des rapports présentés par les États parties. UN ورحبت بمساهمات هذه الوكالات والمنظمات فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف.
    Le Comité poursuit l'examen des rapports présentés par les États parties. UN واصلت اللجنة نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    Compte tenu du retard accumulé dans l'examen des rapports, il faudrait trouver les moyens de rendre plus efficaces les méthodes de travail en vigueur lors de l'examen des rapports présentés par les États parties. UN ومع مراعاة التقارير المتأخرة، ينبغي التوصل إلى طرق يكون من شأنها أن تؤدي إلى زيادة فعالية عملية بحث تقارير الدول اﻷطراف.
    Le Comité tient régulièrement compte maintenant du Programme d'action, lors de l'examen des rapports présentés par les États parties à la Convention, et ce, conformément à la recommandation qui figure dans ledit programme. UN 6 - وعملا بتوصية منهاج العمل، أصبحت اللجنة تراعي بصورة منتظمة ما ينص عليه المنهاج كلما نظرت في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Elle apprécierait de plus amples informations sur cette question, car celles-ci pourraient s'avérer utiles lors de l'examen des rapports présentés par d'autres États. UN وهي ستكون ممتنة لو تلقت مزيداً من المعلومات بشأن هذه المسألة، نظراً لأنها قد تكون مفيدة عند دراسة تقارير دول أخرى.
    47. À sa douzième session, le Comité a consacré 8 des 17 séances qu'il a tenues à l'examen des rapports présentés par des États parties (voir CAT/C/SR.177, 178 et Add.2, 179 à 184). UN ٤٧ - وكرست اللجنة ٨ من اجتماعاتها البالغ عددها ١٨ التي عقدتها في دورتها الثانية عشرة للنظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف )انظر CAT/C/SR.177 و 178، و Add.2، و 179-185(.
    532. À sa quatrième session, le Comité a continué à se pencher sur la question des réserves à la Convention dans le cadre de l'examen des rapports présentés par les États parties. UN ٥٣٢ - وواصلت اللجنة في دورتها الرابعة معالجة مسألة التحفظات على الاتفاقية، في إطار نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد