Le Groupe de travail a décidé de revenir sur cette question une fois qu'il aurait achevé l'examen du chapitre sur la défaillance et la réalisation. | UN | وقرّر الفريق العامل أن يعيد النظر في ذلك الأمر بمجرد انتهائه من النظر في الفصل المتعلق بالتقصير والإنفاذ. |
212. Le Groupe de travail a repoussé à un stade ultérieur l'examen du chapitre entier et du projet d'article proposé à la session en cours. | UN | 212- وأرجأ الفريق العامل النظر في الفصل بكامله مع مشروع المادة الذي اقتُرح في نهاية الدورة الحالية، إلى مرحلة لاحقة. |
Il débattra également d'un programme de travail visant à préparer les États parties à l'examen du chapitre sur le recouvrement d'avoirs qui se déroulera en 2015. | UN | كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015. |
2. l'examen du chapitre IV du rapport de la Commission par la Sixième Commission | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي |
Le Représentant permanent du Royaume des Pays-Bas suggère que les conclusions et les recommandations soient étudiées dans le cadre de l'examen du chapitre 18 d'Action 21, au cours de la cinquième session de la Commission. | UN | ويود الممثل الدائم لمملكة هولندا أن يقترح أن يُنظر في الاستنتاجات والتوصيات في سياق استعراض الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ في الدورة الخامسة للجنة. ـ |
Le Comité a formulé ses observations sur la question dans le cadre de l'examen du chapitre 5, Opérations de maintien de la paix, du projet de budget-programme. | UN | وعلقت اللجنة على هذه المسألة في سياق نظرها في الباب 5، عمليات حفظ السلام، من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Le Président annonce que la Commission reprendra l'examen du chapitre VI après des consultations officieuses. | UN | وأعلـــن الرئيـــس أن اللجنــة ستعــود إلى النظر في الباب ٦ عقب إجراء مشاورات غير رسمية. |
21. Le Groupe de travail est passé à l'examen du chapitre X sur la base des recommandations figurant aux paragraphes 30 à 37. | UN | 21- مضى الفريق العامل قُدما إلى مناقشة الفصل العاشر بناء على التوصيات الواردة في الفقرات من 30 إلى 37. |
3. Nous appelons les membres de la Commission de la condition de la femme à demander instamment l'examen du chapitre VII, qui admet la légitimation de la guerre dans certaines conditions, allant ainsi à l'encontre de l'objectif de la Charte des Nations Unies, en vue de sa suppression; | UN | 3 - وإننا ندعو أعضاء لجنة وضع المرأة إلى الحث على النظر في الفصل السابع لضرورة حذفه، ذلك أنه يقبل بمسألة إضفاء الشرعية على الحرب وفق شروط معينة، بما يتعارض مع الغرض من ميثاق الأمم المتحدة نفسه؛ |
Après examen, il a été convenu d'ajourner les délibérations du Groupe de travail sur cette recommandation, compte tenu de la décision déjà prise de remettre à une session ultérieure l'examen du chapitre III. F relatif à la compensation. | UN | وبعد التباحث، اتفق على إرجاء مداولات الفريق العامل بشأن هذه التوصية على ضوء القرار الذي سبق اتخاذه بشأن إرجاء النظر في الفصل الثالث - واو الخاص بالمقاصة إلى دورة مقبلة. |
41. Après un débat, le Groupe de travail a décidé que le projet de guide devait comporter des règles de conflit de lois et est passé à l'examen du chapitre XI en se concentrant sur les options figurant dans la section " Résumé et recommandations " . | UN | 41- وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن يتضمن مشروع الدليل قواعد تنازع القوانين، وشرع في النظر في الفصل الحادي عشر مركّزا على القواعد البديلة الموضحة في الملخص والتوصيات. |
Par sa décision 2003/316, le Conseil a décidé de reporter l'examen du chapitre IV du rapport du Comité des politiques du développement sur les travaux de sa cinquième session et du chapitre I.B du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa onzième session à sa session d'organisation pour 2004. | UN | قرر المجلس، بموجب مقرره 2003/316، إرجاء النظر في الفصل الرابع من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة والفصل الأول - باء من تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الحادية عشرة إلى دورته التنظيمية في عام 2004. |
Le Groupe de travail a décidé de reprendre l'examen sur la façon d'aborder ces procédures parallèles lors de l'examen du chapitre V (voir infra, par. 185 à 200). | UN | وأرجأ الفريق العامل مناقشة كيفية معالجة هذه الإجراءات المتزامنة إلى حين النظر في الفصل الخامس. (انظر الفقرات 185-200 أدناه). |
Lors des préparatifs concernant l'examen du chapitre 36 d'Action 21 et le programme de travail de la Commission du développement durable en 2002, les points suivants pourraient présenter un intérêt particulier pour la Commission, sur le plan tant des résultats concrets que de l'orientation stratégique à prendre pour l'avenir : | UN | 25 - عند الإعداد لاستعراض الفصل 36 وبرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة في عام 2002، قد تكون المواضيع التالية موضع اهتمام خاص بالنسبة للجنة من ناحية المنجزات الملموسة والاتجاه الاستراتيجي للمستقبل: |
Il a en outre été suggéré que, dans le cadre des préparatifs en vue de l'examen du chapitre II, et eu égard au rôle du Secrétariat dans l'élaboration de bonnes pratiques pour son application, le Secrétariat dresse un tableau complet des mesures de prévention prises par les États parties, dans lequel seraient également indiqués les sites Web et coordonnées des services de lutte contre la corruption et experts nationaux en la matière. | UN | واقتُرح أيضاً أن تعدَّ الأمانة، في سياق التحضير لاستعراض الفصل الثاني، وفي إطار مهمة الأمانة المتمثلة في إعداد ممارسات جيدة لتنفيذه، مصفوفة شاملة لتدابير منع الفساد التي تتخذها الدول الأطراف، تضم المواقع الشبكية ذات الصلة ومعلومات الاتصال بالسلطات والخبراء الوطنيين في مجال مكافحة الفساد. |
l'examen du chapitre VII du rapport de la CDI par la Sixième Commission | UN | 3 - نظر اللجنة السادسة في الفصل السابع من تقرير لجنة القانون الدولي |
l'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2006 par la Sixième Commission | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي |
6. l'examen du chapitre IV, consacré à la responsabilité des États, a donné lieu à des controverses autour de la notion de " crimes d'État " . | UN | ٦ - ولقد كان استعراض الفصل الرابع المكرس لمسؤولية الدول محلا ﻹثارة مجادلات حول مفهوم " جرائم الدولة " . |
Rappelant en outre les recommandations formulées par la Commission du développement durable lors de sa troisième session, comme suite à l'examen du chapitre 15 d'Action 21, relatif à la diversité biologique, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى التوصيات المقدمة في الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة بشأن استعراض الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١، المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي، |
151. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale, lors de l'examen du chapitre 11A, tienne également compte des résultats de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Bruxelles, tels qu'elle les aura approuvés. | UN | 151 - وأوصت اللجنة بأن تأخذ الجمعية العامة في اعتبارها، عند نظرها في الباب 11 ألف، نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل، وكما ومتى أيدتها الجمعية العامة. |
La Commission va donc passer à l'examen du chapitre II. | UN | ولهذا فان اللجنة الجامعة ستبدأ في النظر في الباب ٢ . |
Donc, demain, 26 avril, le Groupe de travail I, entamera l'examen du chapitre IV sur la base du texte révisé des trois premiers chapitres du document du Président. | UN | إذن، غدا، ٢٦ نيسان/أبريل، سيبدأ الفريق العامل اﻷول مناقشة الفصل الرابع، استنادا الى نص منقح للفصول الثلاثة اﻷولى في ورقة الرئيس. |
À sa cinquantième session, le Groupe de travail, dans ses conclusions concertées sur l'examen du chapitre relatif à la CNUCED du projet de cadre stratégique de l'ONU pour la période 2010-2011, a souligné que l'Accord d'Accra constituait la base des travaux de la CNUCED pour les quatre prochaines années. | UN | وشددت الفرقة العاملة، في دورتها الخمسين وفي الاستنتاجات المتفق عليها بشأن استعراض الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011، على أن اتفاق أكرا يشكل الأساس الذي سيعتمد عليه الأونكتاد فيما سينجزه من عمل خلال السنوات الأربع القادمة. |
À sa 18e séance, tenue le 1er novembre, la Commission a décidé que, en raison de perturbations imprévues de son programme de travail, l'examen du chapitre IV du rapport de la Commission sur les travaux de sa soixante-troisième session, intitulé < < Réserves aux traités > > , serait reporté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي الجلسة 18 المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة، لدواعي التعطيل غير المتوقع في تنفيذ برنامج عملها، أن تُرجئ النظرَ في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثالثة والستين، المتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " ، إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Les observations du Comité consultatif sur le remboursement au budget ordinaire du coût des locaux affectés à des postes relevant d'activités extrabudgétaires sont formulées plus loin, au chapitre II, dans le cadre de l'examen du chapitre 26D du projet de budget-programme. | UN | أما ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تعويض الميزانية العادية عن تكاليف استيعاب الوظائف المتعلقة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية، فترد في الفصل الثاني أدناه في سياق مناقشة الباب ٢٦ دال. |