ويكيبيديا

    "l'examen du fonctionnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض عمليات
        
    • استعراض أداء
        
    • استعراض سير العمل
        
    • استعراض عمل
        
    • استعراض إعمال
        
    • استعراض سير عمل
        
    • باستعراض عمل
        
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement et de la gestion des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement et de la gestion des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة
    Note du Secrétariat sur l'examen du fonctionnement des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants UN مذكّرة من الأمانة عن استعراض أداء الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدّرات
    Plusieurs questions non réglées ont été portées à l'attention des États Membres lors de l'examen du fonctionnement du Conseil, mais ceux-ci se sont montrés peu disposés à s'y colleter et à les résoudre, confortant ainsi le statu quo et ses ambiguïtés. UN وعرضت بعض القضايا غير المحسومة على الدول الأعضاء أثناء استعراض أداء المجلس، ومع ذلك أحجمت الدول الأعضاء عن معالجتها مباشرة وحسمها، ورسَّخت بالتالي حالة الالتباس القائمة.
    iii) l'examen du fonctionnement de l'article X lors des prochaines conférences d'examen bénéficierait de l'apport de renseignements plus détaillés sur la mise en œuvre de l'article X, y compris de précisions quant aux besoins constatés et aux efforts entrepris par les États parties. UN `3` سيستفيد استعراض سير العمل بالمادة العاشرة أثناء المؤتمرات الاستعراضية اللاحقة من معلومات أشمل بشأن تنفيذ هذه المادة، تضم الاحتياجات التي تحددها الدول الأطراف والجهود التي تبذلها.
    Nous croyons toutefois qu'il serait logique qu'il devrait être examiné par l'Assemblée une fois seulement que l'examen du fonctionnement du Conseil aura été achevé. UN وعلى الرغم من ذلك فإننا نعتقد أن من المنطقي ألا يُستعرض مركز المجلس في الجمعية العامة إلا بعد إنجاز استعراض عمل المجلس.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement et de la gestion des bibliothèques UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement de la gestion des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة
    En attendant l'examen du fonctionnement des Tribunaux, nous espérons que les préoccupations que je viens d'exprimer seront prises en considération dans le fonctionnement du Tribunal du contentieux de New York. UN نأمل، ونحن ننتظر استعراض عمليات المحكمتين، أن تؤخذ الشواغل التي أعربت عنها في الحسبان في عمليات محكمة المنازعات في نيويورك.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement et de la gestion des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies (A/59/373) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة (A/59/373)
    Transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du fonctionnement et de la gestion des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies (A/59/373) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة (A/59/373)
    Le Comité exécutif a demandé au HCR de commander un examen complet et indépendant de sa structure de direction portant notamment sur les questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et par le Comité permanent, et sur les résultats pertinents de l'examen du fonctionnement du siège, et de faire rapport sur ce point. UN وطلبت اللجنة التنفيذية إلى المفوضية إصدار تكليف بإجراء استعراض مستقل كامل لهيكل الإدارة العليا، يشمل المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الدائمة، وإبلاغها بنتائج الاستعراض وبأي نتائج ذات صلة يحققها استعراض عمليات المقر.
    Une délégation a donné lecture d'un document exposant la position du Groupe des 77 et de la Chine sur l'examen du fonctionnement du groupe de travail que les deux Commissions examineront en 2013. UN وقرأ أحد الوفود ورقة موقفية لمجموعة الـ77 والصين بشأن استعراض أداء الفريق العامل المزمع أن تنظر فيه لجنةُ المخدِّرات ولجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2013.
    Il est prêt à participer à l'examen du fonctionnement du BSCI, afin notamment de déterminer si la résolution 48/218 B a été pleinement appliquée. UN وقال إنه كان مستعدا للمشاركة في استعراض أداء مكتب خدمات المراقبة الداخلية، لكي يرى على اﻷخص، ما إذا كان القرار ٤٨/٢١٨ باء قد نفذ بأكمله.
    À cet égard, l'Argentine considère que l'examen du fonctionnement du Registre des armes classiques des Nations Unies auquel a procédé cette année le Groupe d'experts gouvernementaux a abouti à des résultats satisfaisants car il a permis de réaffirmer l'importance de cet instrument, de recommander d'en élargir la portée et de définir un certain nombre d'aspects pratiques. UN وفي هذا الصدد، تود الأرجنتين أن تعرب عن رضائها عن نتيجة استعراض أداء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي أجراه فريق الخبراء الحكوميين، حيث أنه أكد أهمية هذا الصك وأوصى بتوسيع نطاقه وحدد بعض الملامح العملية له.
    g) Note du Secrétariat sur l'examen du fonctionnement des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants (E/CN.7/2010/CRP.5). UN (ز) مذكرة من الأمانة عن استعراض أداء الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات (E/CN.7/2010/CRP.5).
    Mon pays regrette toutefois que l'examen du fonctionnement du Conseil n'ait finalement pas abouti à ce que l'échange que nous avons aujourd'hui puisse prendre la forme d'un dialogue interactif. UN مع ذلك، فإن بلدي يأسف لأن استعراض سير العمل في المجلس لم يفض في النهاية إلى أن يتخذ تبادل وجهات نظرنا اليوم شكل حوار تفاعلي.
    Examen des questions recensées lors de l'examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII, et de la suite qui pourrait y être donnée d'un commun accord. UN البند 11 من جدول الأعمال - النظر في المسائل المحددة في استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة وأي إجراء متابعة يمكن اتخاذه بتوافق الآراء.
    11. Examen des questions recensées lors de l'examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII, et de la suite qui pourrait y être donnée d'un commun accord. UN 11- النظر في المسائل المحددة في استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة وأي إجراء متابعة يمكن اتخاذه بتوافق الآراء
    Les dispositions de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale définissent les modalités et les organes responsables de l'examen du fonctionnement et du statut du Conseil des droits de l'homme. UN تحدد أحكام قرار الجمعية العامة 60/251 الترتيبات والهيئات المسؤولة عن إجراء استعراض عمل ومركز مجلس حقوق الإنسان.
    x) Avoir étudié les questions repérées au cours de l'examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII, et avoir arrêté par consensus les mesures de suivi énoncées ci-après. UN اعترافها بالاهتمام الذي توليه للقضايا التي حددت لدى استعراض إعمال الاتفاقية وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة الثانية عشرة، وبموافقتها بالإجماع على إجراءات المتابعة الواردة فيها.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'examen du fonctionnement de la Commission du développement social, y compris son rôle futur dans le suivi du Sommet; UN " ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن استعراض سير عمل لجنة التنمية الاجتماعية، بما فيه دورها، في المستقبل، في متابعة مؤتمر القمة؛
    Résultat des consultations sur l'examen du fonctionnement du Groupe de travail intergouvernemental UN النتائج التي أسفرت عنها المشاورات المتعلقة باستعراض عمل فريق الخبراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد