ويكيبيديا

    "l'examen du premier rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظرها في التقرير الأول
        
    • النظر في التقرير الأول
        
    • نظرها في تقرير
        
    • النظر في التقرير اﻷولي
        
    • مناقشة التقرير الأولي
        
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    À l'issue de l'examen du premier rapport sur les réserves aux traités, le Rapporteur spécial a conclu que : UN 57 - في أعقاب النظر في التقرير الأول بشأن التحفظات على المعاهدات، استنتج المقرر الخاص ما يلي:
    L'ouverture éventuelle de crédits additionnels serait examinée par l'Assemblée générale dans le cadre de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN وستنظر الجمعية العامة في هذا الاعتماد اﻹضافي حسبما يقتضيه الحال وذلك في سياق نظرها في تقرير اﻷداء اﻷول للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    627. Le Comité a remercié le Gouvernement japonais d'avoir présenté un rapport détaillé, établi en conformité avec les directives fixées et contenant des renseignements sur les questions demeurées en suspens lors de l'examen du premier rapport. UN ٦٢٧- وأثنت اللجنة على حكومة اليابان، لتقديمها تقريرا موحدا مفصلا أعدته بالاستناد إلى مبادئ اﻹبلاغ التوجيهية، ولتقديمها معلومات بشأن مسائل ظلت بلا إجابة عند النظر في التقرير اﻷولي.
    Le Président : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    La Présidente (parle en anglais) : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول لمكتب الجمعية العامة.
    Le Président : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    Le Président (parle en espagnol) : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du premier rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    À cet égard, dans le cadre de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2012-2013, le Comité consultatif a été informé, après avoir demandé des précisions, que les dépenses à imputer éventuellement sur le fonds de réserve pour l'exercice biennal s'élevaient, au 3 décembre 2012, à 20,7 millions de dollars. UN 18 - وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية، في سياق نظرها في التقرير الأول عن الأداء لفترة السنتين 2012-2013، لدى استفسارها، أن المقترحات التي طرحها الأمين العام لتكون بمثابة مصروفات محتملة تقيد على حساب صندوق الطوارئ في 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، تبلغ قيمتها 20.7 مليون دولار.
    III. Progrès enregistrés depuis l'examen du premier rapport la promotion et la protection des droits de l'homme UN ثالثاً- التقدم المحرز منذ النظر في التقرير الأول لجمهورية مقدونيا فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Si la délégation française a indiqué, à l'occasion de l'examen du premier rapport, qu'elle était d'accord avec l'approche retenue par la CDI, à savoir l'exclusion des actes unilatéraux relevant clairement du droit des traités, elle ne pense pas pour autant qu'il faille exclure les actes unilatéraux pouvant contribuer à la mise en oeuvre de règles existantes. UN وقال إن وفده وإن كان قد ذكر أثناء النظر في التقرير الأول بأنه يوافق على النهج الذي اتبعته اللجنة باستبعاد الأفعال الانفرادية التي تقع بشكل واضح في نطاق قانون المعاهدات، لا يعتقد بأن الأفعال الانفرادية التي يمكن أن تعزز تنفيذ القواعد السارية يجب أن تستبعد.
    La question est de nouveau soulevée en 1962 lors de l'examen du premier rapport de M. Waldock, et pas uniquement dans le contexte de ses propositions concernant l'entrée en vigueur provisoire des traités. UN 68 - وأثيرت المسألة مرة أخرى عام 1962، أثناء النظر في التقرير الأول للسيد والدوك، وليس فقط في سياق المقترحات التي طرحها بشأن بدء النفاذ المؤقت للمعاهدات.
    Toutefois, l'Assemblée générale envisagera une mise en recouvrement supplémentaire dans le cadre de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 1996-1997. UN بيد أن الجمعية العامة ستنظر في تحديد أنصبة مقررة إضافية وذلك في سياق نظرها في تقرير اﻷداء اﻷول عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Par ailleurs, par sa résolution 66/246, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer au stade de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2012-2013 la question de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections relatives à l'inflation et aux taux de change. UN ويضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة أرجأت، بموجب قرارها 66/246 النظر في عملية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف، المتوخى تنفيذها التوقعات المتصلة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف في الاعتبار، إلى حين نظرها في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Le seul ajustement effectué au stade présent consiste à appliquer à la partie des crédits correspondant à 1996 les taux de change prévus pour 1997, tels que l'Assemblée générale les a approuvés lors de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 1996-1997 (A/C.5/51/38). UN والتعديل الوحيد في هذه المرحلة يتمثل في مواءمة جزء عام ١٩٩٦ من الاعتمادات مع أسعار الصرف المفترضة لعام ١٩٩٧ على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في سياق نظرها في تقرير اﻷداء اﻷول للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/C.5/51/38).
    627. Le Comité a remercié le Gouvernement japonais d'avoir présenté un rapport détaillé, établi en conformité avec les directives fixées et contenant des renseignements sur les questions demeurées en suspens lors de l'examen du premier rapport. UN ٦٢٧- وأثنت اللجنة على حكومة اليابان، لتقديمها تقريرا موحدا مفصلا أعدته بالاستناد إلى مبادئ اﻹبلاغ التوجيهية، ولتقديمها معلومات بشأن مسائل ظلت بلا إجابة عند النظر في التقرير اﻷولي.
    Le Comité prend note de la lenteur des progrès accomplis dans l'application de la Convention par l'État partie et de la modestie de ses réponses aux observations finales du Comité à l'occasion de l'examen du premier rapport. UN 178 - وتلاحظ اللجنة بطء التقدم في تنفيذ الاتفاقية من جانب الدولة الطرف، والردود المتواضعة على التعليقات الختامية للجنة والمقدمة بعد مناقشة التقرير الأولي للدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد