ويكيبيديا

    "l'examen du texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظر في النص
        
    • النظر في نص
        
    • نظره في النص
        
    • مناقشة النص
        
    • استعراض النص
        
    • دراسة النص
        
    • النظر في سرد
        
    Mais, comme au sein de la Commission du développement durable, nous nous sommes trouvés confrontés à un artifice procédural, à savoir une motion tendant à ce que la Commission ne se prononce pas pour empêcher l'examen du texte russe, motion présentée par ces mêmes délégations qui soutiennent ailleurs que le processus démocratique se trouverait compromis si leurs projets visant des pays tiers faisaient l'objet de telles motions. UN بيد أنه كما في حالة اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، فقد ووجهنا بحيلة إجرائية تقضي باقتراح عدم اتخاذ أي إجراء وذلك لوقف النظر في النص الروسي من جانب نفس الوفود التي تدفع في مواضع أخرى بأن اقتراح اتخاذ إجراءات إزاء مشروعاتها من شأنه أن يفسد العملية الديمقراطية، الأمر الذي يضر ببلدان أخرى.
    M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que la question des destinataires avait été discutée au premier stade de l'examen du texte. UN 37 - السيد سيكوليك (أمين سر اللجنة): قال إنه تمت مناقشة مسألة الجهات المخاطبة في مرحلة مبكرة من مراحل النظر في النص.
    22. Lors de l'examen du texte de la première série de crochets, on a exprimé la crainte que la référence à l'exercice par un destinataire de " l'un quelconque " de ses droits en vertu du contrat de transport ne soit trop large. UN 22- ولدى النظر في النص الوارد في الزوج الأول من المعقوفات، استمع الفريق العامل إلى شواغل أُبديت مثارها أن الإشارة إلى مرسل إليه يمارس " أيا " من حقوقه بمقتضى عقد النقل قد تكون عامة أكثر مما ينبغي.
    Cependant, l'examen du texte a connu beaucoup de retard du fait d'une certaine réticence de la part de parlementaires, quant à la dépénalisation touchant ce délit. UN إلاّ أنه حدث تأخر كبير في النظر في نص القانون بسبب تردد بعض البرلمانيين في إلغاء تجريم هذه المخالفات.
    Il a fait savoir à l'Assemblée que le Groupe de travail avait achevé l'examen du texte pendant la présente session et était désormais à même de soumettre un projet final à l'Assemblée pour adoption (ISBA/4/A/L.2). UN وأطلع الجمعية على أن الفريق العامل أنهى خلال الدورة الحالية نظره في النص وهو اﻵن في وضع يمكنه من أن يقترح مشروعا نهائيا لكي تعتمده الجمعية.
    Le projet d'article 18 demeure la clé pour sortir de l'impasse et l'examen du texte présenté par la Coordonnatrice à la onzième session du Comité spécial (A/62/37) s'est poursuivi. UN وأضاف أن مشروع المادة 18 ما زال هو المخرج الرئيسي من المأزق وأن مناقشة النص الذي قدمته المنسقة في الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة (A/62/37) قد استمرت.
    Les observations faites au cours de l'examen du texte révisé ont été résumées par le Vice-Président et incorporées au document A/AC.261/3/Rev.2. UN وقد لخّص نائب الرئيس التعليقات التي أُبديت أثناء استعراض النص المنقّح وأُدرجت في الوثيقة A/AC.261/3/Rev.2.
    Un nombre considérable de suggestions et de propositions ont été faites en ce qui concerne les dispositions du projet de protocole facultatif et, dans les réponses qu'ils ont données, divers États ont accueilli favorablement l'idée de poursuivre l'examen du texte. UN وهناك عدد هائل مـن الاقتراحات والإشارات التي أُبديت في صدد أحكام مشروع البروتوكول الاختياري. وورد في مختلف الردود الواردة من الدول ترحيب بمواصلة دراسة النص.
    29. Constatant que l'examen du projet d'observation générale touche à sa fin, M. Kälin suggère de supprimer, avant l'examen du texte en deuxième lecture, quelques-uns des passages placés entre crochets. UN 29- وبعدما لاحظ السيد كالين انتهاء النظر في مشروع التعليق العام، اقترح إلغاء بعض المقاطع الموضوعة بين قوسين معقوفين قبل النظر في النص في المداولة الثانية.
    5. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) propose de déterminer au fur et à mesure de l'examen du texte quelle expression il convient d'utiliser. UN 5- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) اقترح أن تحدَّد العبارة التي ينبغي استخدامها في كل مرحلة من مراحل النظر في النص.
    Poursuite de l'examen du texte UN مواصلة النظر في النص (البند 13)
    Poursuite de l'examen du texte UN مواصلة النظر في النص (البند 13)
    23. Le Président annonce que l'examen du texte relatif aux méthodes de travail du Comité conformément à l'article 40 du Pacte (M/CCPR/C/52/WORKMET.1) se poursuivra à la prochaine séance. UN ٣٢- وأعلن الرئيس أن النظر في النص المتعلــق بأساليب عمل اللجنة وفقاً للمادة ٤٠ من العهد )M/CCPR/C/52/WORKMET.1( سيُستأنف في الجلسة التالية.
    41. Le représentant des Pays—Bas a estimé que le texte prêtait désormais à confusion et suggéré que le Groupe de travail revienne à l'examen du texte originel, tel que proposé par le Gouvernement costa—ricien (voir E/CN.4/1991/66). UN ١٤- ورأى ممثل هولندا أن النص أضحى ملتبساً، واقترح أن يعاود الفريق العامل النظر في النص اﻷصلي، كما اقترحته حكومة كوستاريكا )انظر E/CN.4/1991/66(.
    Ce faisant, nous devrions a) commencer par entendre toutes observations de caractère général que les délégations pourraient souhaiter faire sur les questions traitées dans le texte et b) procéder ensuite en session officieuse à l'examen du texte, section par section. UN وينبغي لنا عند قيامنا بذلك أن )أ( نستمع أولا الى أي تعليقات عامة تود الوفود اﻹدلاء بها في شأن المسائل التي يتضمنها النص، )ب( ثم الانتقال في الدورة غير الرسمية الى النظر في النص فرعا فرعا.
    l'examen du texte des recommandations concernant six communications n'a pu être achevé avant l'ouverture de la session et fera l'objet de la 2044e séance. UN وأضاف قائلاً إنه لم يتسن الانتهاء من النظر في نص التوصيات المتعلقة بستة بلاغات قبل افتتاح الدورة وستكون موضوع الجلسة 2044.
    194. Le Groupe de travail est passé à l'examen du texte du paragraphe 2 du projet d'article 62 tel qu'il figure dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 194- انتقل الفريق العامل إلى النظر في نص الفقرة 2 من مشروع المادة 62 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    Le Groupe de travail a été en mesure de terminer la lecture de la moitié de la deuxième version révisée de son document officieux, et il a été convenu à sa dernière séance qu'il poursuivrait l'examen du texte à la prochaine session de la Commission du désarmement, en 2010. UN وتمكن الفريق العامل من استكمال قراءة نصف الورقة غير الرسمية المنقحة الثانية، ووافق الفريق في جلسته الختامية على أنه سيواصل نظره في النص في الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح، التي تعقد في عام 2010.
    9. Par conséquent, s'il n'entend pas d'autres suggestions, le Président considérera que la Commission souhaite commencer l'examen du texte par l'article 14. UN ٩ - وقال إنه ما لم تكن هناك أي اقتراحات أخرى ، إنه يقترح استهلال مناقشة النص بتنــاول المادة ١٤ ، غير أنه وجه دعوة أولا لتقديم ملاحظات عامة .
    b) La Conférence passerait alors à l'examen du texte de négociation, section par section plutôt que paragraphe par paragraphe. UN )٢( ينبغي أن يشرع المؤتمر بعدئذ في استعراض النص التفاوضي فرعا فرعا، بدل استعراضه فقرة فقرة.
    2) Une fois terminé l'examen du texte section par section, la Conférence abordera celui de la question de la forme que prendra le document issu de la Conférence; UN )٢( لدى الفراغ من دراسة النص فرعا فرعا، سيناقش المؤتمر عندئذ مسألة شكل الوثيقة الصادرة عن المؤتمر؛
    6. Souligne le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen du texte du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٦ - تؤكد دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، فضلا عن ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد