Le cycle budgétaire doit faire l'objet d'une réforme et tout chevauchement au niveau de l'examen intergouvernemental doit être éliminé. | UN | وأضافت أنه سيجري إصلاح دورة الميزانية وإزالة أي شكل من أشكال الازدواج في الاستعراض الحكومي الدولي. |
Le présent rapport porte principalement sur ces questions et aussi sur la question de l'examen intergouvernemental du rapport d'évaluation et des recommandations du CPC en découlant. | UN | ويبحث هذا التقرير هذه القضايا ومسألة الاستعراض الحكومي الدولي لتقرير التقييم وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق المنبثقة عنه. |
Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l'examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أوكل إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إجراء الاستعراض الحكومي الدولي الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Notant avec satisfaction la décision prise par les gouvernements à la réunion de Panama d'entamer dans la région un processus préparatoire afin de contribuer à l'examen intergouvernemental, en 2001, du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح قرار الحكومات في اجتماع بنما البدء في عملية تحضيرية في المنطقة تساهم في الاستعراض الحكومي الدولي عام 2001 لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، |
Rappelant que la Commission du développement social apportera son concours au Conseil dans l'examen intergouvernemental de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague de manière à assurer une conception intégrée du développement social, | UN | وإذ يكرر أن لجنة التنمية الاجتماعية ستساعد المجلس في الاستعراض الحكومي الدولي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن لضمان معالجة التنمية الاجتماعية بنهج متكامل، |
Rappelant que la Commission du développement social apportera son concours au Conseil dans l'examen intergouvernemental de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague de manière à assurer une conception intégrée du développement social, | UN | وإذ يكرر أن لجنة التنمية الاجتماعية ستساعد المجلس في الاستعراض الحكومي الدولي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن لضمان معالجة التنمية الاجتماعية بنهج متكامل، |
Traditionnellement, un rapport sur l'exécution du programme et du budget est régulièrement présenté au Siège dans le cadre de l'examen intergouvernemental des résultats obtenus par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهناك تقرير شامل عن أداء البرامج والميزانية يقدم إلى الأمم المتحدة بشكل دوري لدعم الاستعراض الحكومي الدولي العام لأداء المنظمة. |
RAPPORT SUR l'examen intergouvernemental | UN | عن مداولات الاستعراض الحكومي الدولي |
Enfin, le rapport contient deux propositions invitant le CPC à renforcer le rôle de l'examen intergouvernemental des produits de suivi et d'évaluation axés sur les résultats. Table des matières | UN | ويتضمن التقرير أيضا اقتراحين لتعزيز دور الاستعراض الحكومي الدولي لمنتجات الرصد والتقييم الموجهة إلى تحقيق نتائج، وذلك لكي تنظر فيهما لجنة البرنامج والتنسيق. |
En outre, la Commission se penchera sur l'examen intergouvernemental du plan à moyen terme et du budget-programme en une seule étape, une fois que l'Assemblée générale aura défini les orientations en la matière. | UN | وفضلا عن ذلك، ستنظر اللجنة في الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية الذي سيجري في مرحلة واحدة، بمجرد قيام الجمعية العامة بتحديد التوجيهات المتعلقة بذلك. |
Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l'examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أوكل إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إجراء الاستعراض الحكومي الدولي الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Notant avec satisfaction la décision prise par les gouvernements à la réunion de Panama d'entamer dans la région un processus préparatoire afin de contribuer à l'examen intergouvernemental, en 2001, du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح قرار الحكومات في اجتماع بنما البدء في عملية تحضيرية في المنطقة تساهم في الاستعراض الحكومي الدولي عام 2001 لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، |
Les recommandations capitales concernant l'évaluation approfondie des activités d'appui et de coordination à l'intention du Conseil économique et social seront émises après l'examen intergouvernemental qui interviendra ultérieurement au cours de l'année. | UN | والتوصيات الحاسمة المتصلة بالتقييم المتعمق لعام 2002 لدعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي ستصدر بعد الاستعراض الحكومي الدولي في فترة متأخرة من هذه السنة. |
Certes, nous devons préserver la nature intergouvernementale de ces processus, mais il nous faut en même temps nous assurer que l'examen intergouvernemental est à la fois plus efficace et plus pertinent et qu'il donne une orientation plus claire au Secrétariat. | UN | ومع أن من المهم الاحتفاظ بالطابع الحكومي الدولي لهذه العمليات، يلزم أن نتأكد في الوقت ذاته من أن الاستعراض الحكومي الدولي أكثر فعالية وأهمية وأنه يوفر توجيهاً أكثر وضوحاً للأمانة العامة. |
Il a aussi recommandé que l'examen intergouvernemental des plans et des projets de budget, qui relevait jusqu'alors à la fois de la Cinquième Commission et du CPC, relève à l'avenir exclusivement de la Cinquième Commission. | UN | وفي الوقت نفسه، أوصى أيضا الأمين العام بأن يتم تحت رعاية اللجنة الخامسة نفسها استيعاب الاستعراض الحكومي الدولي المشترك للخطط والميزانيات الذي تقوم به حاليا اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق. |
Note avec satisfaction la décision prise par les gouvernements à la réunion de Panama d'entamer un processus préparatoire dans la région qui contribuera à l'examen intergouvernemental en 2001 du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; | UN | 5 - يلاحظ مع الارتياح قرار الحكومات في اجتماع بنما البدء في عملية تحضيرية في المنطقة تساهم في الاستعراض الحكومي الدولي عام 2001 لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية؛ |
Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l'examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أوكل الى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة اجراء الاستعراض الحكومي الدولي الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l'examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أوكل إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة إجراء الاستعراض الحكومي الدولي الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l'examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أسندت الى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة اجراء استعراض حكومي دولي شامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
27. Par exemple, l'Assemblée générale a récemment prié le Secrétaire général de préciser sa proposition visant à réorganiser l'examen intergouvernemental du budgetprogramme et du PMT de façon qu'il se déroule en une seule étape. | UN | 27 - فعلى سبيل المثال، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الآونة الأخيرة توضيح اقتراحه بصدد استعراض الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل استعراضا حكوميا دوليا على مرحلة واحدة. |
La présentation cohérente et l'examen intergouvernemental de ces prévisions révisées posent donc un véritable défi. | UN | ومن ثم يثير العرض المتسق والاستعراض الحكومي الدولي لهذه التقديرات المنقحة علامة سؤال. |
31. Il faut voir dans ce projet pilote la suite concrète de l'examen intergouvernemental du secteur électrique et électronique pratiqué à la Réunion d'experts sur les secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, qui s'est tenue en octobre 2005. | UN | 31- وينبغي النظر إلى هذا المشروع النموذجي على أنه متابعة للاستعراض الحكومي الدولي لقطاع الكهرباء والإلكترونيات الذي جرى في اجتماع خبراء الأونكتاد بشأن القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |