ويكيبيديا

    "l'examen périodique universel en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستعراض الدوري الشامل في عام
        
    • عملية الاستعراض الدوري الشامل التي جرت في
        
    • للاستعراض الدوري الشامل في عام
        
    • استعراضها الدوري الشامل في عام
        
    • المعني بالاستعراض الدوري الشامل في
        
    • الاستعراض الدوري الشامل لعام
        
    • الدوري الشامل بصفة
        
    Membre de la délégation présentant le rapport du Suriname lors de l'examen périodique universel en 2011 UN عضو الوفد المقدم للتقرير الوطني في الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011
    Dans la même ligne, nous présenterons notre rapport national au titre du mécanisme de l'examen périodique universel en 2011. UN ومن نفس المنطلق، سنقدم تقريرنا الوطني بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011.
    La République tchèque a aussi été l'un des premiers pays a s'être prêté à l'examen périodique universel, en 2008. UN كانت الجمهورية التشيكية أيضا من أوائل البلدان التي جرى النظر فيها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    5. Prend note avec satisfaction de la participation du Kirghizistan à l'examen périodique universel en mai 2010 et le félicite d'avoir pris l'engagement de donner suite aux recommandations qu'il a acceptées à l'issue de l'Examen; UN 5- يلاحظ مع التقدير مشاركة قيرغيزستان في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي جرت في أيار/مايو 2010، ويرحب بالتزامها بتنفيذ التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض؛
    De même, en décembre 2012, les préparatifs de l'Allemagne en vue de l'examen périodique universel en 2013 ont fait l'objet de discussions à la Commission des droits de l'homme et de l'aide humanitaire du Bundestag allemand. UN وبالمثل، نوقش في كانون الأول/ديسمبر 2012 إعداد ألمانيا للاستعراض الدوري الشامل في عام 2013 في لجنة حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية التابعة للبوندستاغ (البرلمان) الألماني.
    Indiquer si l'État partie envisage de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, tel qu'il s'est engagé à le faire lors de l'examen périodique universel en 2011 (A/HRC/18/8). UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتسق مع مبادئ باريس، كما قبلت بذلك الدولة الطرف أثناء استعراضها الدوري الشامل في عام 2011 (A/HRC/18/8).
    Sa mise en œuvre s'est intensifiée après son premier passage à l'examen périodique universel en 2009. UN وتصاعد نسق تنفيذ هذه الخطة بعد عرضها في الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009.
    :: Formation, en partenariat avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de 36 membres du personnel de la Commission sierra-léonaise des droits de l'homme aux obligations découlant des normes internationales relatives aux droits de l'homme et de l'examen périodique universel en 2011 UN :: رفع الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وبالتزامات الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011، من خلال تدريب 36 من موظفي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، في شراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Bélarus a subi l'examen périodique universel en 2010 et estime qu'il s'agit d'un mécanisme efficace en matière de droits de l'homme, susceptible de fournir une vision claire et objective des diverses situations dans ce domaine. UN وقد أجرت بيلاروس الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010 وتعتبره آلية فعالة لحقوق الإنسان قادرة على توفير فهم واضح وموضوعي لحالات حقوق الإنسان المختلفة.
    Or, en dépit des recommandations formulées à l'occasion du premier cycle de l'examen périodique universel en 2008, l'État a manqué à son obligation de respecter, de protéger et de garantir les droits des lesbiennes, qui sont victimes de discrimination, d'actes de violence et de traitements inhumains et dégradants. UN غير أن الورقة أشارت إلى أنه على الرغم مما تلقته الدولة من توصيات خلال الدورة الأولى من عملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008، إلا أنها لم تفِ بالتزاماتها المتعلقة باحترام حقوق المثليات جنسياً وحمايتها وكفالتها، إذ تعاني المثليات جنسياً من التمييز والعنف والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    75. Ce rapport national offre l'essentiel des outils basiques de compréhension sur la mise en œuvre des trente recommandations adressées par plusieurs Etats au Gabon, lors de son passage à l'Examen Périodique Universel, en 2008. UN 75- ويقدم هذا التقرير الوطني الأدوات الأساسية لفهم كيفية تنفيذ التوصيات الثلاثين التي قدمتها دول متعددة إلى غابون، أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    Par ailleurs, elle se félicite de la création du mécanisme d'examen périodique universel et fait actuellement le bilan de la façon dont elle s'acquitte des ses obligations en matière de droits de l'homme en vue de présenter son rapport aux fins de l'examen périodique universel en 2009. UN ومن ناحية أخرى، ترحب بإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتقوم في الوقت الراهن باستعراض الطريقة التي تفي بها بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من أجل تقديم تقريرها لأغراض الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009.
    6. Poursuivre la mise en œuvre des recommandations que le Viet Nam a acceptées à l'issue du premier cycle de l'examen périodique universel en 2009, et participer de manière responsable et constructive au deuxième cycle de l'examen périodique universel. UN 6 - مواصلة تنفيذ التوصيات التي قبلتها فييت نام في الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009، والمشاركة على نحو مسؤول وبناء في الدورة الثانية للاستعراض.
    b) Facilitateur sur les modalités de fonctionnement de l'examen périodique universel en 2008; UN (ب) الميسر المعني بطرائق الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008؛
    423. Le Koweït a insisté sur le caractère exceptionnel de la situation dans laquelle se trouvait la Libye, après le changement de régime intervenu entre l'examen périodique universel en 2010 et l'adoption du rapport ce jour-là. UN 423- وأشارت الكويت إلى أن ليبيا تواجه اليوم حالة فريدة بعد تغير النظام خلال الفترة الفاصلة بين الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010 واعتماد التقرير هذا اليوم.
    5. Prend note avec satisfaction de la participation du Kirghizistan à l'examen périodique universel en mai 2010 et le félicite d'avoir pris l'engagement de donner suite aux recommandations qu'il a acceptées à l'issue de l'Examen; UN 5- يلاحظ مع التقدير مشاركة قيرغيزستان في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي جرت في أيار/مايو 2010، ويرحب بالتزامها بتنفيذ التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض؛
    Le Gouvernement soudanais a également plus de contacts avec les institutions de défense des droits de l'homme de l'ONU et a utilement participé à l'examen périodique universel en mai 2011. UN كما باتت حكومة السودان تتعامل بصورة أوسع مع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وشاركت بفعالية في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي جرت في أيار/مايو 2011.
    26. Human Rights Watch dit que l'Afrique du Sud n'a pas exprimé clairement sa position au sujet des 22 recommandations faites durant le premier cycle de l'examen périodique universel en 2008, ce qui n'a pas facilité l'évaluation de leur mise en œuvre. UN 26- ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن جنوب أفريقيا لم توضح موقفها فيما يتعلق بالتوصيات الاثنتين والعشرين التي قُدمت أثناء الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 وهي توصيات تتضمن تقييماً لإشكالية التنفيذ.
    Indiquer si l'État partie a fait en sorte d'inscrire ces questions dans les programmes scolaires, conformément à l'engagement qu'il a pris dans ce sens lors de l'examen périodique universel en 2011 (A/HRC/18/8). UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإدماج التثقيف بحقوق الصحة الإنجابية والجنسية في المناهج الدراسية، كما قبلت بذلك الدولة الطرف أثناء استعراضها الدوري الشامل في عام 2011 (A/HRC/18/8).
    Comme l'a indiqué le Belize dans sa déclaration finale au Groupe de travail de l'examen périodique universel en novembre 2013, 44 recommandations devaient faire l'objet de nouvelles consultations au plan national. UN وكما أشير في بيان بليز الختامي أمام الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، كانت هناك 44 توصية تتطلب المزيد من التشاور بشأنها على الصعيد الوطني.
    Le Gouvernement a fait plusieurs observations concernant certaines recommandations formulées lors de l'examen périodique universel en 2010, notamment celles énoncées ciaprès. UN 188- وقد صاغت الحكومة عدة تعليقات على بعض توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010، تضمنت ما ذُكر سابقاً من جملة أمور أخرى.
    587. La Côte d'Ivoire a remercié la délégation burkinabè de son exposé, qui reflétait l'importance donnée par le pays aux droits de l'homme en général et à l'examen périodique universel en particulier. UN 587- وأعربت كوت ديفوار عن شكرها لوفد بوركينا فاسو على عرضها الذي يظهر الأهمية التي يوليها البلد لحقوق الإنسان بصفة عامة وللاستعراض الدوري الشامل بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد