Nous ne sommes qu'à quelques mois de l'examen quinquennal de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ونحــن لا تفصلنــا عن الاستعراض الخمسي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتــماعي إلا أشهر قليلة. |
Nous tenons également à souligner que cette année n'est pas seulement le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, mais aussi l'année de l'examen quinquennal de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. | UN | كذلك نود أن نشدد على أن هذا العام لا يصادف فحسب الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بل يصادف أيضا الاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا. |
C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole à l'occasion de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice. | UN | إنه لشرف كبير لي أن آخذ الكلمة فيما نجري استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس. |
À l'heure de l'examen quinquennal de la suite donnée à la quatrième Conférence sur les femmes, force est de reconnaître que de nombreux gouvernements n'ont fait que des progrès dérisoires sur la voie de la réalisation de leurs promesses. | UN | وفي الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج تنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، علينا أن نقر بأن العديد من الحكومات لم يحرز إلا القدر اليسير جدا من التقدم في طريق الوفاء بوعودها. |
:: Participation à l'examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social; | UN | :: المشاركة في استعراض الخمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Examen d'ensemble des questions relatives aux services de base considérés comme favorisant l'autonomisation des femmes, notamment la planification familiale; contribution à l'examen quinquennal de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | نظــر موحـــد فـــي القضايا المتعلقة بالخدمات اﻷساسية كمدخلات مـن أجل التمكين، بما فـي ذلك خدمـــات تنظيم اﻷسرة؛ ومدخـــل للاستعراض الخمسي لتنفيذ برنامج عمل المؤتمـــر الدولــي للسكان والتنمية |
Cuba appuie aussi l'action menée par UNIFEM dans le cadre des préparatifs de l'examen quinquennal de l'application des résultats de la conférence de Beijing. | UN | وذكر أن وفده يؤيد أيضا الأعمال التي يقوم بها الصندوق في العملية التحضيرية لاستعراض السنوات الخمس لتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين. |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس، |
l'examen quinquennal de la suite donnée à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui aura lieu en 2003, devrait permettre à la communauté internationale de renforcer ses engagements dans ce domaine. | UN | وقال إن الاستعراض الخمسي الذي يجري في سنة 2003 ويتناول تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة سيكون بمثابة فرصة أمام المجتمع الدولي لتعزيز التزاماته في هذا المجال. |
56. Avec le concours des organismes des Nations Unies, le PNUD oriente ses activités vers l'examen quinquennal de l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | 56 - يركز البرنامج الإنمائي أنشطته, بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة, على الاستعراض الخمسي الحاسم لتنفيذ إعلان الألفية. |
Pour l'avenir, l'examen décennal de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence constituera un apport intéressant pour l'examen quinquennal de l'application de la Déclaration du Millénaire en 2005. | UN | واستشرافا للمستقبل، سيكون الاستعراض الذي يجرى كل عشر سنوات لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مساهمة مفيدة في الاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان الألفية الذي سيجرى في عام 2005. |
Durant l'année écoulée, l'examen quinquennal de la Commission de consolidation de la paix a mobilisé d'importantes ressources et d'importantes capacités. | UN | خلال العام الماضي، حشد استعراض السنوات الخمس للجنة بناء السلام قدرا كبيرا من الموارد والقدرات. |
Des enseignements peuvent également être tirés de l'examen quinquennal de la Conférence de Beijing sur la façon d'utiliser Internet pour assurer la participation de la société civile. | UN | ويمكن أيضا استخلاص دروس من استعراض السنوات الخمس لمؤتمر بيجين بشأن كيفية استعمال الإنترنت في إشراك المجتمع المدني. |
Je voudrais pour commencer vous remercier d'avoir convoqué cette conférence de haut niveau chargée de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أعبر عن تقديرنا لكم، سيدي، على عقد هذا المؤتمر الرفيع المستوى بشأن استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
Ce pourcentage ayant très peu changé au cours des 10 dernières années, des objectifs spécifiques visant à l'accroître ont été adoptés en 1999, lors de l'examen quinquennal de la suite donnée au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ولهذا تم اعتماد أهداف محددة لزيادة تلك التغطية من خلال الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1999. |
Ses résultats devraient apporter une contribution précieuse à l'examen quinquennal de l'application d'Action 21 lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ومن شأن نتائج ذلك المؤتمر أن تسهم إسهاما قيما في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
— Le Secrétaire général devrait soumettre un rapport sur les fillettes à la Commission de la condition de la femme avant l'examen quinquennal de l'application du Programme d'action de Beijing; | UN | ● ينبغي لﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الطفلة إلى لجنة مركز المرأة قبل استعراض الخمس سنوات المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين؛ |
Préparatifs en prévision de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice | UN | ألف - التحضير للاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس |
La Barbade accueille favorablement le document final adopté récemment lors de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice et espère que cela amènera la communauté internationale à renouveler son engagement à appuyer le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وترحب بربادوس بالنتيجة التي اعتُمدت مؤخراً لاستعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تجديد التزام المجتمع الدولي بدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
l'examen quinquennal de l'exécution du Programme d'action a également appelé à ce que des services adaptés, spécifiques, conviviaux, confidentiels et accessibles soient mis en place pour répondre aux besoins des adolescents en matière de santé sexuelle et procréative, d'une manière qui soit cohérente avec le développement de leurs capacités. | UN | كما دعا الاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لبرنامج العمل إلى توفير خدمات مناسبة ومحددة وميسرة للمراهقين في إطار من السرية وبحيث تكون في متناولهم لتلبية احتياجاتهم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، على نحو يتسق مع قدراتهم الآخذة في التطور. |
J'espère que les efforts préalables à l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire et à la célébration du soixantième anniversaire de l'ONU, en 2005, seront soutenus et intensifiés et aboutiront aux résultats positifs que notre Organisation et l'ensemble du monde appellent de leurs voeux. | UN | 10 - وإني آمل في أن تتواصل وتتعزز قوة الدفع التي تتزايد تدريجيا ونحن نقترب صوب الاحتفال عام 2005 بالاستعراض الخمسي لإعلان الألفية وبالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، وأن تؤدي إلى تحقيق النتائج الإيجابية التي ترتجيها منظمتنا ويرتجيها العالم. |
L'année prochaine, nous ferons l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire et l'examen d'autres récents grands sommets et conférences des Nations Unies. | UN | وفي العام المقبل، سنجري الاستعراض الذي يتم كل خمس سنوات للإعلان بشأن الألفية، وسنستعرض مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً. |
l'examen quinquennal de l'exécution du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD +5) a prouvé que les objectifs de la Conférence étaient pertinents et que beaucoup de progrès avaient été accomplis à leur égard. | UN | واستعراض السنوات الخمس لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أظهر أن أهداف المؤتمر ما زالت ذات صلة وأن الكثير من الإنجازات قد تحقق نحو التعجيل ببلوغ تلك الأهداف. |
Cette intervention a défini le point de départ de la contribution européenne à l'examen quinquennal de l'architecture de consolidation de la paix de l'ONU. | UN | وقد وصف ذلك البيان نقطة انطلاق المساهمة الأوروبية في استعراض فترة الخمس سنوات لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام. |
165. La session extraordinaire consacrée par l'Assemblée générale à l'examen quinquennal de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue en juin 2000, a donné une nouvelle impulsion à la question de l'intégration de la sexospécificité. | UN | 165- وأما الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فقد أضافت زخماً جديداً لمسألة إدماج المنظور الجنساني. |
La CARICOM fait partie du Groupe de collaboration interorganisations qui procédera à l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | والجماعة الكاريبية عضو في فريق التعاون المشترك بين الوكالات، الذي يعتزم القيام باستعراض السنوات الخمس ل استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |