Règlement d'engagements budgétaires de l'exercice antérieur | UN | تصفية التزامات الميزانية غير المسددة عن السنة السابقة |
Economies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur | UN | وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة |
En raison de ces modifications, on a reclassé certains chiffres de l'exercice antérieur pour faciliter les comparaisons. | UN | وأدت هذه التغييرات إلى بعض عمليات إعادة تصنيف ﻷرقام فترة السنتين السابقة لغرض تحسين المقارنة. |
Types d'opinions formulées par le Comité pour l'exercice considéré et l'exercice antérieur Organisme Opinion sans commentaire Opinion | UN | أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس بشأن فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة |
Dans les états récapitulatifs, notamment l'état des recettes et des dépenses et l'état de l'actif et du passif, les chiffres comparables de l'exercice antérieur doivent être indiqués. | UN | أما في الموجز، فينبغي أن تظهر بيانات اﻹيرادات والنفقات وبيانات اﻷصول والخصوم اﻷرقام المقابلة للفترة السابقة. |
362. Certaines délégations ont proposé que le secrétariat établisse une projection à long terme des tendances budgétaires et rende compte des résultats de l'exercice antérieur dans les documents budgétaires futurs. | UN | ٢٦٣ - واقترح بعض الوفود أن تتحلى اﻷمانة بنظرة بعيدة اﻷجل فيما يتعلق باتجاهات الميزانية، إلى جانب إدراج حسابات فترة الميزانية السابقة في وثائق الميزانية القادمة. |
Comme le montre le tableau 41, grâce aux efforts déployés par le Tribunal pour appliquer les recommandations relatives au contrôle dans les délais prescrits, il ne reste qu'une seule recommandation remontant à l'exercice antérieur à devoir être mise en œuvre. | UN | 991 - كما هو مبين في الجدول 41، لم تنفذ سوى توصية واحدة من الفترة السابقة وذلك بفضل الجهود المتضافرة التي بذلتها المحكمة لكفالة تنفيذ توصيات الرقابة في الوقت المناسب. |
Croissance (en pourcentage) du nombre d'opérations comptables traitées par rapport à l'exercice antérieur | UN | النسبة المئوية للزيادة في عدد المعاملات المحاسبية مقارنة بالسنة الماضية |
b Dont 397 152 dollars provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur. | UN | )ب( تتضمن وفورات قدرها ١٥٢ ٣٩٧ تحققت عند تصفية التزامات فترة سابقة. |
Le montant total des dépenses pour l'exercice terminé le 30 juin 2000 s'est élevé à 45,1 millions de dollars, contre 44,9 millions de dollars pour l'exercice antérieur. | UN | وبلغ مجموع النفقـــات لفتــــرة الاثني عشــــر شهـــرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000، 45.1 مليون دولار، مقابل 44.9 مليون دولار في فترة الاثني عشر شهرا السابقة. |
Économies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur | UN | وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة |
Économies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur | UN | وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة |
Cela s'est traduit par un excédent des recettes par rapport aux dépenses de 380 millions de dollars, contre un excédent de 570 millions de dollars lors de l'exercice antérieur. | UN | وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 380 مليون دولار، مقابل زيادة قدرها 570 مليون دولار في السنة السابقة. |
Annulations, en pourcentage, des engagements non réglés de l'exercice antérieur | UN | حالات إلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة في السنة السابقة |
Les montants correspondants des actifs corporels pour l'exercice antérieur ont été retraités lorsque cela s'imposait. | UN | وقد أعيد لأغراض المقارنة عرض أرقام فترة السنتين السابقة المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات حيثما استلزم الأمر ذلك. |
Les chiffres correspondants pour l'exercice antérieur n'ont pas été retraités en raison de l'ampleur du travail que cela exigerait. | UN | ولم يُعَد عرض أرقام فترة السنتين السابقة لغرض المقارنة وذلك لانتفاء الفائدة العملية منها. |
Les activités de renforcement de la formation seront exécutées dans la zone de la Mission à la différence de l'exercice antérieur. | UN | وستزداد وتيرة التدريب في منطقة البعثة، وذلك مقارنة بالفترة السابقة. توضيح |
Le nombre est supérieur aux prévisions parce que les deux conseils avaient décidé de reporter à l'exercice considéré la réunion prévue pour l'exercice antérieur. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى قرار المجلسين إرجاء الاجتماع المقرر عقده للفترة السابقة إلى الفترة المشمولة بالتقرير |
5.1.1 Réduction du pourcentage d'engagements non réglés reportés de l'exercice antérieur (2012/13 : 11 %; 2013/14 : 5 %; 2014/15 : 3 %) | UN | 5-1-1 انخفاض النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة المرحّلة من فترة الميزانية السابقة (الفترة 2012/2013: 11 في المائة؛ الفترة 2013/2014: 5 في المائة؛ الفترة 2014/2015: 3 في المائة) |
c Remboursement de dépenses de l'exercice antérieur. | UN | (ج) يمثل نفقات مستردة من الفترة السابقة. |
Augmentation (en pourcentage) de l'effectif de maintien de la paix par rapport à l'exercice antérieur | UN | النسبة المئوية للزيادة في عدد موظفي حفظ السلام مقارنة بالسنة الماضية |
c Dont 83 574 dollars d'économies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur. | UN | )ج( تتضمن وفورات قدرها ٥٧٤ ٨٣ تحققت عند تصفية التزامات فترة سابقة. |
Le montant total des dépenses pour l'exercice considéré s'est élevé à 25 millions de dollars, contre 21,7 millions de dollars pour l'exercice antérieur. | UN | فقد بلغ مجموع النفقات في فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، 25 مليون دولار، مقابل 21.7 مليون دولار في فترة الاثني عشر شهرا السابقة. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de la livraison tardive des émetteurs numériques achetés au cours de l'exercice antérieur | UN | تعكس زيادة الناتج التأخر في تسليم أجهزة الإرسال الرقمي التي جرى شراؤها في الفترة المالية السابقة |
Augmentation (en pourcentage) des effectifs de maintien de la paix par rapport à l'exercice antérieur | UN | النسبة المئوية للزيادة في موظفي حفظ السلام بالمقارنة بالسنة السابقة |
Ce total de 90 heures de vol représente une réduction de 10 heures par mois, par rapport à l’exercice budgétaire antérieur. | UN | ويمثل ما مجموعه ٩٠ ساعة طيران شهريا انخفاضا بمقدار ١٠ ساعات شهريا بالمقارنة بالفترة المالية السابقة. |
Le montant de 46 000 dollars figurant dans le tableau 8 et les intérêts courus d'un montant de 284 000 dollars indiqués dans le tableau 5.2 représentent des erreurs de comptabilisation au titre de l'exercice antérieur et feront l'objet d'un reclassement en 2006. | UN | ويرجع إدراج مبلغ 000 46 دولار في الجدول 8 وفوائد مستحقة قدرها 000 284 دولار في الجدول 5-2 إلى أخطاء في قيودات الفترات السابقة ستخضع لإعادة التصنيف في عام 2006. |
Le taux d'exécution global du budget a atteint 95,5 %, contre 91 % pour l'exercice antérieur. | UN | وبلغ المعدل الإجمالي لتنفيذ الميزانية 95.5 في المائة، مقابل 91 في المائة للفترة المالية السابقة. |
Comme les normes IPSAS l'y autorisent pour leur première année d'application, les données de l'exercice antérieur ne figurent pas dans l'état des résultats financiers. | UN | 16 - وحسب المسموح به في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لم ترد في بيان الأداء المالي في السنة الأولى لاعتماد تلك المعايير معلوماتٌ عن الفترة السابقة تُعرض لأغراض المقارنة. |