Économies réalisées au titre d'engagements de l'exercice biennal antérieur | UN | الوفورات الناجمة عن التزامات فترة السنتين السابقة |
Économies réalisées au titre d'engagements de l'exercice biennal antérieur | UN | الوفورات المحققة في التزامات فترة السنتين السابقة |
On compte que les ressources seront utilisées de la même manière que durant l'exercice biennal antérieur. | UN | ومن المتوقع أن تُستخدم الموارد بنفس الطريقة التي استُخدمت بها في فترة السنتين السابقة. |
Dans l'appendice, on trouvera des statistiques comparatives portant sur l'exercice biennal antérieur. | UN | وترد في التذييل مقارنة مع إحصائيات فترة السنتين السابقة. |
Sur le montant total passé par profits et pertes, 1,5 million de dollars avaient été provisionnés au cours de l'exercice biennal antérieur. | UN | ومن مجموع المبلغ المشطوب رُصد مبلغ قدره 000 500 1 دولار في فترة السنتين السابقة. |
La Commission a adopté huit décisions au titre du Protocole facultatif, multipliant par quatre le nombre de décisions prises au cours de l'exercice biennal antérieur. | UN | واتخذت اللجنة 8 مقررات في إطار البروتوكول الاختياري، مما ضاعف بأربع مرات عدد المقررات المتخذة في فترة السنتين السابقة. |
B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal antérieur | UN | باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين السابقة |
Toutefois, le Comité a remarqué que ces montants n'étaient pas indiqués dans les états financiers de l'Office alors qu'ils figuraient dans les notes relatives aux états financiers de l'exercice biennal antérieur. | UN | 91 - ولاحظ المجلس، مع ذلك، أن هذه المبالغ لم ترد في البيانات المالية للأونروا، في حين تم الإفصاح عن هذه المعلومات في الملاحظات على البيانات المالية في فترة السنتين السابقة. |
Dans d'autres cas, il peut y avoir des réductions nettes pour un programme ou sous-programme relevant d'une désignation prioritaire, à cause de dépenses non renouvelables correspondant à l'exercice biennal antérieur. | UN | وفي حالات أخرى، قد تحدث انخفاضات صافية بالنسبة لبرنامج أو برنامج فرعي ما في إطار أولوية عليا حظي بها نتيجة دفع تكاليف تم إنفاقها مرة واحدة خلال فترة السنتين السابقة. |
Pour remédier à ce problème, il a été prévu, avec l'aval du Commissaire aux comptes, d'imputer à l'exercice biennal antérieur les éventuels gains et pertes. | UN | وتم التوصل إلى حل، وافق عليه مراجع الحسابات الخارجي، يتم بموجبه تحميل هذه الخسائر أو المكاسب، إن وجدت، على فترة السنتين السابقة. |
La situation financière du CCI ne s'est pas dégradée depuis l'exercice biennal antérieur. | UN | 12 - لم يتدهور الوضع المالي لمركز التجارة الدولية عما كان عليه في فترة السنتين السابقة. |
B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal antérieur | UN | باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين السابقة |
Les projets qui n'avaient pas été exécutés au cours de l'exercice biennal antérieur à cause de controverses liées à l'acquisition de terrains avaient été exécutés au cours de l'exercice 1998-1999. | UN | والمشاريع التي لم تنفذ خلال فترة السنتين السابقة ترجع للخلافات التي وقعت على حيازة الأرض، وقد نفذت خلال فترة السنين 1992-1999. |
Les délégations ont félicité le Secrétariat d'avoir atteint un taux d'exécution des produits prescrits de 91 %, soit un point de pourcentage de plus par rapport à l'exercice biennal antérieur. | UN | ٤ - وأشيد بالأمانة العامة لتحقيقها معدل تنفيذ بلغ 91 في المائة من النواتج التي صدر بشأنها تكليف، أي بزيادة نقطة مئوية واحدة على المعدل المحقق في فترة السنتين السابقة. |
Au 31 décembre 2011, les investissements directs et indirects dans les pays en développement se chiffraient à 5,9 milliards de dollars, soit une progression de 14,3 % par rapport à l'exercice biennal antérieur. | UN | وبلغ حجم الاستثمارات المباشرة وغير المباشرة في البلدان النامية 5.9 بلايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، أي زاد بنسبة 14.3 في المائة عن فترة السنتين السابقة. |
i) Économies réalisées sur les engagements de dépenses de l'exercice biennal antérieur ou par l'annulation de ces engagements | UN | (ط) الوفورات من الالتزامات المعقودة في فترة السنتين السابقة أو من الغاء هذه الالتزامات |
Services des bâtiments Recettes (y compris économies sur l'annulation d'engagements de l'exercice biennal antérieur) | UN | الإيرادات (بما في ذلك الوفورات من إلغاء التزامات معقودة في فترة السنتين السابقة) |
Produit reporté de l'exercice biennal antérieur | UN | مرحل من فترة السنتين السابقة |
Engagements d'exercices antérieurs : économies réalisées ou annulation Ces économies et annulations concernent des engagements non réglés inscrits dans les comptes de l'exercice biennal antérieur qui avaient été surestimés ou qui sont devenus caducs. Elles ont été portées au crédit des réserves de l'exercice biennal à l'étude. | UN | الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها: ترتبط الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها بالالتزامات غير المصفاة المستحقة في فترة السنتين السابقة التي كان مبالغا فيها أو لم تعد مطلوبة واحتُسبت للاحتياطيات في فترة السنتين الحالية. |
Au 31 décembre 2007, le montant total des réserves et du solde du Fonds général se chiffrait à 1 620 000 dollars, contre 520 000 dollars à la fin de l'exercice biennal antérieur. | UN | 18 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق للصندوق العام 1.62 مليون دولار، بالمقارنة مع 0.52 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |