ويكيبيديا

    "l'exercice biennal en cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فترة السنتين الحالية
        
    • فترة السنتين الجارية
        
    • فترة السنتين الراهنة
        
    • بفترة السنتين الحالية
        
    • لفترة السنتين الحالية
        
    • لفترة السنتين الجارية
        
    • لفترتي السنتين الحالية
        
    • ساري المفعول لغاية فترتي السنتين الحالية
        
    • بفترة السنتين قيد
        
    • بفترة السنتين الجارية
        
    • فترة السنتين المعنية
        
    Globalement, celles-ci n'accusent pas de variation importante par rapport aux estimations pour l'exercice biennal en cours. UN وعموما لا تعكس الإيرادات التقديرية تحت البنود الأخرى تباينات جوهرية قياسا على تقديرات فترة السنتين الحالية.
    Pour sa part, la Section des traités espère pouvoir rattraper le retard accumulé dans la compilation des manuscrits d'ici à la fin de l'exercice biennal en cours. UN ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية.
    Il faut donc compter un montant additionnel de 11 400 dollars pour couvrir les versements de l'exercice biennal en cours. UN ومن ثم يلزم توفير موارد إضافية قيمتها ٠٠٤ ١١ دولار تتصل بالمدفوعات المطلوبة خلال فترة السنتين الحالية.
    La tendance à l'accroissement de la diversité géographique devrait donc se maintenir pendant l'exercice biennal en cours. UN لذلك يُتوقّع أن تستمر هذه الاتجاهات الجغرافية الإيجابية خلال فترة السنتين الجارية.
    Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice biennal en cours, à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice. UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية.
    Tout changement concernant l'exercice biennal en cours doit être approuvé au préalable par le Conseil d'administration. UN ولن يدخل أي تغيير على فترة السنتين الحالية دون موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.
    L'enveloppe budgétaire allouée au Bureau de la Représentante spéciale pour l'exercice biennal en cours doit être proportionnelle au volume d'activité. UN وينبغي أن يتطابق مستوى الموارد المخصصة لمكتب الممثلة الخاصة مع ولايات المكتب خلال فترة السنتين الحالية.
    À cet égard, la réduction des moyens de financement de ce programme pendant l'exercice biennal en cours est préoccupante. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    Pour doter les sections de traduction de l'Office des Nations Unies à Vienne des postes du niveau requis, cinq postes ont été reclassés dans le cadre du budget de l'exercice biennal en cours. UN ولضمان توافر الموظفين بالمستوى المطلوب، تم رفع رتب خمس وظائف في فيينا خلال فترة السنتين الحالية.
    La CNUCED a été autorisée à prélever 357 000 dollars sur ce montant pour l'exercice biennal en cours. UN وقد أُذن للأونكتاد في فترة السنتين الحالية بأن يستخدم مبلغا قدره 000 357 دولار.
    Une stratégie devrait être mise en place d'ici la fin de l'exercice biennal en cours. UN ومن المتوقع أن يتم وضع استراتيجية بنهاية فترة السنتين الحالية.
    Il faudrait prévoir un crédit additionnel de 293 000 dollars au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies de l'exercice biennal en cours. I. Introduction UN وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.
    En conséquence, pour l'exercice biennal en cours, une réserve opérationnelle a été créée dans le compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. UN وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Ces déficiences ont été corrigées au cours de l'exercice biennal en cours grâce aux efforts faits pour justifier les sommes à recevoir. UN فقد تم تدارك حالات النقص هذه في فترة السنتين الحالية نتيجة الجهود الكبيرة التي بُذلت للتثبت من المبالغ قيد التحصيل.
    Sommes à payer durant l'exercice biennal en cours, selon le contrat ou l'échéancier. Bourses. UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات.
    Pendant l'exercice biennal en cours, un montant de 86 775 dollars a été versé. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 775 86 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'exercice biennal en cours. UN وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Aucune avance n'a été faite durant l'exercice biennal en cours. UN ولم تقدم أي سلف في أثناء فترة السنتين الجارية.
    Les dépenses réelles pour la première année de l'exercice biennal en cours étaient nettement inférieures au montant du budget approuvé. UN واﻹنفاق الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين الراهنة كان أقل بكثير من مستوى الميزانية المقترحة.
    Le montant demandé est également inférieur de 3,2 % au budget approuvé pour l'exercice biennal en cours. UN وهي أيضا أقل بنسبة 3.2 في المائة من الميزانية المتعلقة بفترة السنتين الحالية.
    Il faudra, pendant l'exercice biennal en cours, mettre en place les modules 3 et 4 dans les bureaux extérieurs. UN ويتمثل التحدي الكبير لفترة السنتين الحالية في تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ للمكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي.
    Prévisions additionnelles pour l'exercice biennal en cours UN التقديرات التكميلية لفترة السنتين الجارية
    Ce document contient également des données comparatives pour l'exercice biennal en cours et le prochain exercice biennal, un organigramme révisé et des précisions concernant des activités éventuelles susceptibles de faire l'objet d'un financement supplémentaire. UN وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على بيانات مقارنة لفترتي السنتين الحالية والمقبلة، وهيكل تنظيمي منقح، وتفاصيل بشأن الأنشطة التي يمكن تغطيتها بتمويل إضافي.
    2. Décider de maintenir, pendant l'exercice biennal en cours et le prochain exercice biennal, le montant et le taux de reconstitution de la réserve opérationnelle au niveau auquel ils ont été fixés au paragraphe 2 de la décision 97/21 du 18 septembre 1997; UN ٢ - يقـرر أن يبقـى مستــوى ومعدل تغذية الاحتياطي التشغيلي المحددين في الفقرة ٢ من المقرر ٩٧/٢١ المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ساري المفعول لغاية فترتي السنتين الحالية والمقبلة؛
    En ce qui concerne l'exercice biennal en cours d'examen, le Comité a examiné de plus près les procédures mises en œuvre dans le cadre de l'exécution nationale et les constatations formulées dans les rapports des auditeurs chargés d'examiner cette modalité d'exécution. UN وفيما يختص بفترة السنتين قيد الاستعراض، مدد المجلس نطاق مراجعته لعمليات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وأدرجت النتائج في تقارير مراجعة الحسابات التي أصدرها مراجعو حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Dans le cas du FNUAP et de l'UNICEF, il est impossible de distinguer entre les augmentations de coûts relatives à l'exercice biennal en cours et le montant estimatif des augmentations proposées pour l'exercice biennal suivant. UN لا شيء. لا يمكن التمييز بين الزيادة في التكاليف المتصلة بفترة السنتين الجارية والزيادة المقدرة لفترة السنتين المقترحة في حالة صندوق السكان واليونيسيف.
    Il convient de se rappeler que, normalement, la période pendant laquelle les prévisions de dépenses sont établies pour le projet de budget d'appui biennal est le troisième trimestre de la première année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن الفترة التي تعد خلالها في العادة التقديرات لميزانية الدعم لفترة السنتين المقترحة هي الربع الثالث من السنة الأولى من فترة السنتين المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد