ويكيبيديا

    "l'exhumation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخراج الجثث
        
    • إخراج الجثث
        
    • استخراج الجثة
        
    • إخراج الرفات
        
    • استخراج الرفات
        
    • استخراج رفات
        
    • باستخراج الجثث
        
    • إخراج الجثة
        
    • باستخراج الجثة
        
    • بنبش
        
    • باستخراج جثث
        
    • إخراج جثتها
        
    • إخراج جثثهم
        
    • بإخراج الجثة
        
    • بإخراج رفاة
        
    Il convient de procéder à l'exhumation, l'enlèvement, le transport, l'entreposage ou l'inhumation temporaire et au rapatriement des restes humains et des cadavres. UN وينبغي ضمان استخراج الجثث وجمعها ونقلها وتخزينها المؤقت أو دفنها، وإعادة الرفات البشرية إلى الوطن.
    Seules l’exhumation et l’identification des dépouilles pourront donc apporter les réponses voulues. UN ومن هنا، فإن عملية إخراج الجثث من القبور وتحديد هوية أصحابها ستكون هي الطريقة الوحيدة لتسوية حالات المفقودين.
    Le médecin a en outre estimé que l'exhumation ne permettrait pas d'établir les raisons du décès en raison du temps écoulé depuis. UN وأضاف الطبيب قائلاً إن استخراج الجثة لن يجدي نفعاً في تحديد أسباب الوفاة بالنظر إلى درجة تعفن الجثة.
    Lors de l'exhumation, du rapatriement et de la manipulation de ces dépouilles, elles prendront toutes deux les précautions scientifiques nécessaires pour ne pas compromettre les chances d'identification. UN وسيمارس الجانبان العناية العلمية اللازمة لدى إخراج الرفات من القبور وإعادتها ومناولتها لكفالة فرصة معقولة للتعرف على أصحابها.
    109. l'exhumation des restes humains fait partie du droit de connaître la vérité et aide à déterminer l'endroit où se trouvait le disparu. UN 109- ويشكل استخراج الرفات جزءا من الحق في معرفة الحقيقة ويساعد على تحديد مكان وجود المفقودين.
    l'exhumation des restes humains fait partie du droit de connaître la vérité et aide à déterminer le lieu où se trouvait la personne disparue. UN ويشكل استخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم جزءا من الحق في معرفة الحقيقة ويساعد على تحديد مصير المفقودين.
    Il faut espérer que ce mécanisme permettra de retrouver les disparus et de surmonter les obstacles liés à l'exhumation et à l'identification des cadavres. UN ويُؤمل أن تمكن هذه الآلية من العثور على المفقودين وتجاوز العوائق المرتبطة باستخراج الجثث وتحديد هويتها.
    On a recensé environ 40 autres emplacements de tombes, qui ont été marqués en attendant qu'on puisse procéder à l'exhumation des corps. UN وقد حدد نحو 40 موقعا آخر من مواقع القبور ووضعت عليها علامات وينتظر استخراج الجثث منها.
    On apprend également que les autorités n'ont généralement pas procédé à l'exhumation des charniers où l'on pense que sont enterrées des victimes de la violence d'État. UN كما يذكر أن السلطات لم تتول عموماً استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي يُعتقد أن ضحايا انتهاكات الدولة دُفنت فيها.
    Le travail difficile du Tribunal est sérieusement entravé par le manque de coopération de certaines parties à l'Accord de Dayton et par la pénurie chronique de fonds et d'autres ressources indispensables, ne fût-ce que pour l'exhumation des charniers. UN والواقع أن العمل الشاق الذي تقوم به المحكمة يجري تقويضه على نحو خطير من جراء عدم تعاون بعض أطراف اتفاق دايتون والنقص المزمن في اﻷموال والموارد اللازمة حتى من أجل إخراج الجثث من المقابر الجماعية.
    On sait qu'il faudra procéder à l'examen médico-légal des pièces à conviction et échantillons et à des analyses scientifiques à la suite de l'exhumation des cadavres des fosses communes. UN وقد ثبت وجود حاجة إلى الفحص الشرعي للمستندات، والعينات والفحوصات العلمية المرتبطة بعمليات إخراج الجثث من مدافنها الجماعية.
    Le 29 mai, la MINUGUA a assisté, en présence des autorités judiciaires, à l'exhumation du corps, qui se trouvait bien au lieu indiqué. UN وفي ٢٩ أيار/مايو صاحبت بعثة التحقق السلطات القضائية عند استخراج الجثة التي عثر عليها في الموقع المشار اليه.
    Une véritable enquête aurait en effet donné lieu à l'exhumation du corps et à une nouvelle autopsie, ce qui aurait ainsi permis d'établir sur le plan médical la cause du décès avec un degré satisfaisant de certitude. UN ولو أجريت التحقيقات السليمة لتطلبت استخراج الجثة وتشريحها من جديد، الأمر الذي كان سيسمح بالتالي بإثبات سبب الوفاة طبياً بقدر مرض من الوضوح.
    Lors de l'exhumation, du rapatriement et de la manipulation de ces dépouilles, elles prendront toutes deux les précautions scientifiques nécessaires pour ne pas compromettre les chances d'identification. UN وسيمارس الجانبان العناية العلمية اللازمة في إخراج الرفات من القبور وإعادته ومناولته لكفالة توفير فرصة معقولة لتحديد هوية أصحابه.
    Le Haut Commissariat continue de défendre l'idée d'une enquête indépendante et a offert de mobiliser l'aide de médecins légistes internationaux pour l'exhumation des corps dans cette affaire et dans d'autres. UN وتواصل المفوضية الدعوة لإجراء تحقيق مستقل، وعرضت تيسير التماس مساعدة خبراء دوليين في الطب الشرعي في استخراج الرفات في هذه الحالة وغيرها.
    Les efforts déployés par le Gouvernement croate avaient abouti à l'exhumation de 141 fosses communes et de plus de 1 200 corps enterrés séparément. UN وقد أفضت جهود الحكومة الكرواتية إلى استخراج رفات أشخاص مدفونين في 141 قبراً جماعياً وأكثر من 200 1 قبر فردي.
    Le Conseil souligne la nécessité de coordonner les nombreuses initiatives prises qui supposent l'exhumation de corps. UN ويؤكد المجلس على أهمية تنسيق المبادرات العديدة التي يتم اتخاذها فيما يتعلق باستخراج الجثث.
    Cependant, il s'est dit préoccupé par le flou qui entourait les intentions de l'État partie concernant les détails de l'exhumation judiciaire. UN على أنه أعرب أيضاً عن القلق إزاء الطبيعة الغامضة لنوايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتفاصيل الجانب القضائي لمسألة إخراج الجثة من القبر.
    À ce sujet, l'État partie explique que l'exhumation ne peut être ordonnée que si une procédure pénale est engagée. UN وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن الأمر باستخراج الجثة لا يصدر إلا لدى فتح قضية جنائية.
    Elle a également observé l'exhumation de cadavres et leur identification par les services du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie au cimetière de Brekoc. UN كما راقبت قيام العاملين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنبش الجثث في مقبرة بركوتش لتحديد هويتها.
    73. Ainsi, le processus de révélation du sort des disparus commence souvent avec l'exhumation et l'identification de leurs restes mortels. UN 73- وبالتالي، فإن عملية الكشف عن مصير المفقودين تبدأ في الغالب باستخراج جثث الموتى وتحديد هوياتهم.
    Le même jour également, le même enquêteur a demandé au chef du Département territorial du Ministère des situations d'urgence de la République de Tchétchénie de lui indiquer l'emplacement de la tombe de Mme Amirova, de procéder à l'exhumation de son corps et d'effectuer un examen médico-légal. UN وفي اليوم نفسه، طلب المحقق نفسه إلى رئيس الإدارة الإقليمية بوزارة حالات الطوارئ لجمهورية الشيشان إفادته بالمكان الذي يوجد فيه قبر السيدة أميروفا للشروع في إخراج جثتها وإخضاعها للفحص الطبي الشرعي.
    Les États parties coopèrent entre eux et s'accordent l'entraide la plus large possible pour porter assistance aux victimes de disparition forcée ainsi que dans la recherche, la localisation et la libération des personnes disparues et, en cas de décès, dans l'exhumation, l'identification des personnes disparues et la restitution de leurs restes. UN تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ويقدم بعضُها لبعض أقصى ما يمكن من المساعدة لمساعدة ضحايا الاختفاء القسري وللبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وتحريرهم وكذلك، في حالة وفاة الأشخاص المختفين، إخراج جثثهم وتحديد هويتهم وإعادة رفاتهم.
    Le juge a donc décidé de ne pas ordonner l'exhumation du corps. UN ولذلك قرر القاضي عدم الأمر بإخراج الجثة.
    À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé de remercier par écrit l'État partie d'avoir fourni des informations encourageantes dans ses lettres du 24 et du 27 août 2009 sur la suite donnée à cette affaire, et en particulier de se montrer disposé à ordonner l'exhumation du corps. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن تكتب إلى الدولة الطرف لتشكرها على المعلومات الإيجابية التي قدمتها في مذكرتيها المؤرختين 24 و27 آب/أغسطس 2009 بشأن متابعة هذه القضية، ولا سيما لاستعدادها لأن تأمر بإخراج رفاة الضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد