ويكيبيديا

    "l'expéditeur et le destinataire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشئ والمرسل إليه على
        
    • والمرسل إليهم
        
    • يتفق فيها المنشئ والمرسل إليه
        
    • المرسل والمرسل إليه
        
    • المرسِل والمرسل إليه
        
    2. Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le moment de la réception du message de données est défini comme suit : UN ٢ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    2. Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le moment de la réception du message de données est défini comme suit : UN ٢ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    2) Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le moment de la réception du message de données est défini comme suit : UN )٢( ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    88. L'article 3 a pour vocation de s'appliquer non seulement dans les rapports entre l'expéditeur et le destinataire des messages de données mais aussi dans les rapports faisant intervenir des intermédiaires. UN " ٨٨- يقصد من المادة ٣ أن تنطبق ليس فقط في سياق العلاقات بين منشئي رسائل البيانات والمرسل إليهم تلك الرسائل بل أيضاً في سياق العلاقات مع الوسطاء.
    68. Diverses délégations ont noté que le libellé du paragraphe 1 était très proche du texte du paragraphe 1 approuvé par le Groupe de travail, à la vingt-huitième session de la Commission, avec, comme seule adjonction, une référence aux cas où l'expéditeur et le destinataire étaient convenus qu'il y aurait un accusé de réception du message de données. UN ٦٨ - أشير إلى أن الفقرة الجديدة )١( قد صيغت بشكل يماثل كثيرا نص الفقرة )١( بصيغته التي أقرها الفريق العامل في الدورة الثامنة والعشرين للجنة، حيث اقتصرت على إضافة إشارة إلى الحالة التي يتفق فيها المنشئ والمرسل إليه على توجيه إقرار باستلام رسالة البيانات.
    Ce système évalue les menaces en fonction de facteurs tels que l'expéditeur et le destinataire ainsi que la classification des marchandises. UN ويقيِّم هذا النظام التهديدات على أساس عوامل مثل المرسل والمرسل إليه وتصنيف السلع.
    Les documents de transport indiquaient que l'expéditeur et le destinataire (Daryabar, Téhéran) étaient tous deux des transitaires. UN وذكرت وثائق الشحن كلا من المرسِل والمرسل إليه (داريابار، طهران) بوصفهما وكيلي شحن.
    1. Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire d'un message de données, l'expédition d'un message de données intervient lorsque celui-ci entre dans un système d'information ne dépendant pas de l'expéditeur ou de la personne qui a envoyé le message de données au nom de l'expéditeur. UN ١ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك، يقع إرسال رسالة البيانات عندما تدخل الرسالة نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ، أو سيطرة الشخص الذي أرسل رسالة البيانات نيابة عن المنشئ.
    4. Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le message de données est réputé avoir été expédié du lieu où l'expéditeur a son établissement et avoir été reçu au lieu où le destinataire a son établissement. UN ٤ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يعتبر أن رسالة البيانات أرسلت من المكان الذي يقع فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر أنها استلمت في المكان الذي يقع فيه مقر عمل المرسل إليه.
    d'un message de données 1. Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire d'un message de données, l'expédition d'un message de données intervient lorsque celui-ci entre dans un système d'information ne dépendant pas de l'expéditeur. UN ١ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك، يقع إرسال رسالة البيانات عندما تدخل الرسالة نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ، أو سيطرة الشخص الذي أرسل رسالة البيانات نيابة عن المنشئ.
    4. Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le message de données est réputé avoir été expédié du lieu où l'expéditeur a son établissement et avoir été reçu au lieu où le destinataire a son établissement. UN ٤ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يعتبر أن رسالة البيانات أرسلت من المكان الذي يقع فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر أنها استلمت في المكان الذي يقع فيه مقر عمل المرسل إليه.
    1) Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire d'un message de données, l'expédition d'un message de données intervient lorsque celui-ci entre dans un système d'information ne dépendant pas de l'expéditeur. UN )١( ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك، يقع إرسال رسالة البيانات عندما تدخل الرسالة نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ، أو سيطرة الشخص الذي أرسل رسالة البيانات نيابة عن المنشئ.
    4) Sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le message de données est réputé avoir été expédié du lieu où l'expéditeur a son établissement et avoir été reçu au lieu où le destinataire a son établissement. UN )٤( ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يعتبر أن رسالة البيانات أرسلت من المكان الذي يقع فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر أنها استلمت في المكان الذي يقع فيه مقر عمل المرسل إليه.
    De l'avis général cependant, le texte du nouveau paragraphe 2 devrait être axé sur les situations où l'expéditeur et le destinataire avaient convenu de procédures d'accusé de réception, les situations où l'expéditeur avait demandé que l'accusé de réception soit donné sous une forme particulière n'étant pas abordées expressément dans cet article. UN إلا أن الرأي السائد كان أن نص الفقرة الجديدة )(٢ ينبغي أن يركز على الحالات التي يتفق فيها المنشئ والمرسل إليه على إجراءات اﻹقرار وأن الحالات التي يطلب فيها أن يكون اﻹقرار في شكل محدد ينبغي ألا تعالج صراحة في تلك المادة.
    45. L'article 3 a pour vocation de s'appliquer non seulement dans les rapports entre l'expéditeur et le destinataire des messages de données, mais aussi dans les rapports faisant intervenir des intermédiaires. UN 45- يقصد من المادة 3 أن تنطبق ليس فقط في سياق العلاقات بين منشئي رسائل البيانات والمرسل إليهم تلك الرسائل بل أيضا في سياق العلاقات مع الوسطاء.
    23. Il importe de bien comprendre que, comme dans le cas des communications traditionnelles, il y a toujours, en matière de communication électronique, un intermédiaire entre l'expéditeur et le destinataire; c'est cet intermédiaire qui, en principe, est en mesure de certifier la date de réception du message. UN 23 - ومضى قائلا إن من المهم فهم أنه، كما هو الحال تماما في الاتصالات التقليدية، هناك دائما وسيط بين المرسل والمرسل إليه في الاتصالات الإلكترونية، وسيستطيع هذا الوسيط التصديق على تاريخ تلقي الإشعار.
    Les agents de transport impliqués dans les transferts d'armes illicites exploitent les faiblesses des mécanismes d'inspection et de contrôles des cargaisons en falsifiant les documents de transport, transgressant les lois et les règlements en vertu desquels les manifestes de cargaison et les lettres de transport aérien doivent décrire avec précision le contenu d'un chargement et identifier l'expéditeur et le destinataire. UN 89 - يستغل وكلاء النقل المتورطون في عمليات نقل أسلحة غير مشروعة جوانب ضعف آليات تفتيش ومراقبة الشحنات بتزوير وثائق النقل، منتهكين القوانين والأنظمة التي يكون على بيانات الشحن ومستندات النقل الجوي أن تصف بموجبها بدقة محتوى كل شحنة وتعرف هوية المرسِل والمرسل إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد