ويكيبيديا

    "l'expansion monétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوسع النقدي
        
    • والتوسع النقدي
        
    • للتوسع النقدي
        
    Elles essaient de maintenir l'expansion monétaire à un niveau raisonnable en ajustant la composition de la base monétaire. UN وتحاول السلطات النقدية السيطرة على التوسع النقدي ليكون في مستوى مناسب، وذلك بتعديل تكوين القاعدة المالية.
    l'expansion monétaire dans une économie mondialement ouverte diffère donc du tout au tout de l'expansion monétaire dans une économie fermée. UN ولذلك كان التوسع النقدي في اقتصاد مفتوح عالميا يختلف جدا عن التوسع النقدي في اقتصاد مغلق.
    Alors que l'expansion monétaire du monde développé a encouragé au début un afflux d'investissements dans les économies émergentes, les flux de capitaux vers les marchés émergents se sont taris maintenant que les prêteurs cherchent à diminuer leur exposition au risque. UN ومع أن التوسع النقدي في بلدان العالم المتقدمة قد شجع في بادئ الأمر على زيادة الاستثمار في الاقتصادات الناشئة، إلا أن تدفقات رؤوس الأموال على الأسواق الناشئة قد جفت مع محاولة المقرضين الحد من تعرضهم للمخاطرة.
    Par ailleurs, les déficits budgétaires et l'expansion monétaire étant considérés comme les causes profondes de l'instabilité macro-économique, l'équilibre budgétaire devenait une priorité absolue dont la clé était principalement la compression des dépenses publiques et la vente des entreprises d'Etat. UN وفيما يتصل بتحقيق الاستقرار على المستوى الاقتصادي الكلي، اعتبرت حالات العجز في الميزانية والتوسع النقدي السببين الرئيسيين لعدم الاستقرار، وبالتالي فقد أصبحت موازنة الميزانية أولوية عليا يتم تحقيقها أساسا من خلال خفض اﻹنفاق الحكومي وتصفية المؤسسات العامة.
    En outre, les effets de relance de l'expansion monétaire et les tentatives visant à appliquer des réformes économiques structurelles sont neutralisés par des mesures d'austérité, telles que l'augmentation des impôts et la réduction des bénéfices, qui entravent le redressement économique. UN وعلاوة على ذلك، فإن الآثار التشجيعية للتوسع النقدي ومحاولات تنفيذ الإصلاحات الهيكلية الاقتصادية تختزلها التدابير التقشفية، بما في ذلك الزيادات الضريبية والتخفيضات في المزايا، والتي تعرقل الانتعاش الاقتصادي.
    Outre la poursuite d'une politique budgétaire active après l'exercice précédent, l'expansion monétaire observée indique les effets croissants du levier financier dans les activités économiques qui appuient la croissance de la demande intérieure. UN وبالإضافة إلى التوجه في السياسة المالية الذي اتسم بالنشاط المستمر في أعقاب السنة المالية السابقة، دلَّ التوسع النقدي المسجل على زيادة التأثير المالي في الأنشطة الاقتصادية الذي ما انفك يدعم نمو الطلب المحلي.
    Le Brésil et plusieurs autres pays se sont plaints que l'expansion monétaire engendrée par QE2 lèse leur économie. Ces pays ont donc institué des contrôles sur les mouvements de capitaux pour tenter d'endiguer l'afflux de fonds, qui est le principal mécanisme par lequel l'exercice QE2 aurait pu fonctionner. UN فقد كانت شكوى البرازيل وعدد من البلدان الأخرى من أن التوسع النقدي بموجب العملية الثانية من التسهيلات الكمية قد أضر باقتصادها؛ فوضعت تبعاً لذلك ضوابط على رؤوس الأموال في محاولة لوقف تدفق الأموال، وهي الآلية الرئيسية التي كان يمكن أن تنجح بها العملية الثانية من التسهيلات الكمية.
    Entre ces deux options extrêmes s'ouvre un éventail de possibilités combinant les deux effets en cas d'intervention sur les marchés de change. Elles annulent cependant, du moins en partie, l'expansion monétaire qui en résulte, en relevant les taux d'intérêt afin de continuer à encourager les flux de capitaux entrants, et diminuent ainsi l'efficacité des stratégies de défense des parités réelles. UN وبين طرفي هذين الخيارين المتناقضين في وصف سبل التدخل في أسواق العملات، هناك احتمالات كثيرة هي مزيج من كلا الأثرين، ولكنها جميعها تعقّم التوسع النقدي ولو جزئيا، وذلك برفع أسعار الصرف لمواصلة تشجيع تدفقات رأس المال، مما يقلل من فعالية استراتيجيات الدفاع عن أسعار الصرف الحقيقية.
    Il a également exprimé l'idée que l'efficacité de l'expansion monétaire japonaise serait neutralisée par des tendances démographiques défavorables et que l'élan imprimé par le gaz de schiste aux États-Unis serait en partie annulé par des restrictions budgétaires. UN وأعرب أيضا عن اعتقاده بأن فعالية التوسع النقدي الياباني ستوازنها اتجاهات ديمغرافية معاكسة وأن الدفع الذي تشهده الولايات المتحدة الناجمة عن الغاز الطفلي سينعدم أثره جزئيا بسبب القيود على المالية العامة.
    Mais comment pouvons-nous empêcher la désinflation bénigne de se transformer en mauvaise déflation ? Les apôtres de l'expansion monétaire croient que la seule chose à faire, consiste à faire tourner encore plus vite la planche à billets. News-Commentary ولكن كيف يمكننا منع خفض التضخم الحميد من التحول إلى انكماش سيئ؟ يعتقد أنصار التوسع النقدي أن كل ما عليك أن تفعله هو أن تسرع طباعة النقود. ولكن لماذا قد يكون هذا أكثر نجاحاً في المستقبل مقارنة بالنتائج التي حققها في السنوات القليلة الماضية؟
    C'est pourquoi le succès de Abenomics ne dépend pas de la relance à court terme fournie par l'expansion monétaire et les politiques budgétaires agressives, mais bien sur un programme de réformes structurelles capable d'accroître la concurrence et l'innovation, ainsi que de combattre les effets néfastes d'un vieillissement de la population. News-Commentary ولهذا السبب فإن نجاح اقتصاد آبي لا يتوقف على التحفيز القصير الأمد الذي يوفره التوسع النقدي القوي والسياسات المالية، بل يتوقف على برنامج الإصلاح البنيوي القادر على زيادة المنافسة والإبداع، ومكافحة التأثيرات السلبية المترتبة على الشيخوخة السكانية.
    Il reste que les conditions institutionnelles nécessaires à ce processus de création de crédit ne sont pas souvent réunies dans les pays en développement et que l'expansion monétaire peut aboutir à une inflation galopante (Rapport sur le commerce et le développement, 2008). UN غير أن بلداناً ناميةً كثيرة تفتقر إلى الشروط المؤسسية اللازمة لعملية إنشاء الائتمان، ثمّ إن التوسع النقدي يمكن أن يفضي إلى تضخم جامح (تقرير التجارة والتنمية، 2008).
    On craint aussi que la poursuite de l'expansion monétaire soit à l'origine de tensions inflationnistes et de bulles des prix dans les secteurs de l'immobilier et des autres actifs, créant les conditions d'une autre récession. UN وثمة تخوف أيضاً من أن يخلق استمرار التوسع النقدي ضغوطاً تضخمية وفقاعات في مجال العقارات والأصول، مما يهيئ الظروف لركود اقتصادي آخر().
    SEOUL – Compte tenu des défis qui attendent le Japon, on ne peut qu'admirer la détermination du Premier ministre Shinzo Abe au terme de deux décennies de stagnation économique du pays. Sa stratégie des « trois flèches » de l'expansion monétaire massive, de l'augmentation des dépenses publiques et des réformes structurelles, est cohérente sur le plan théorique. News-Commentary سول ــ في ضوء التحديات الكبرى التي تواجه اليابان فلا يملك المرء إلا أن يُعجَب بتصميم رئيس الوزراء الياباني على إنهاء الركود الاقتصادي الذي دام في البلاد طيلة عقدين من الزمان. والواقع أن استراتيجيته ــ "الأسهم الثلاثة" والتي تتألف من التوسع النقدي الكبير، وزيادة الإنفاق الحكومي، والإصلاح البنيوي ــ سليمة من الناحية النظرية. ولكن لم ينطلق حتى الآن سوى سهم واحد ونصف السهم.
    Cependant avec des taux de change flexibles, la contraction de la politique monétaire dans une économie de grande ampleur pourrait stimuler les autres économies à court terme, tandis que l'expansion monétaire pourrait nuire à leur performance. (Evidemment à moyen ou à long terme, l'expansion monétaire peut faciliter l'augmentation de la production nationale et du commerce et générer ainsi des retombées positives.) News-Commentary لكن في ظل وجود أسعار صرف مرنة، فإن تقليص السياسات النقدية في أي اقتصاد كبير من شأنه أن يحفز الاقتصادات الأخرى على المدى القصير، فيما يؤدي التوسع النقدي إلى تدمير أداء هذه الاقتصادات. (لا شك أن التوسع النقدي قد يساعد على زيادة الانتاج والتجارة على المستوى المحلي في الأمد المتوسط أو البعيد، وبالتالي يُولد آثاراً إيجابية غير مباشرة على اقتصادات أخرى).
    La politique appliquée dans de nombreux pays avancés, qui alliait l'austérité budgétaire, la restriction salariale et l'expansion monétaire, avait été inefficace. Elle s'était au contraire traduite par une croissance lente, un faible niveau d'emploi et des bulles des prix des actifs. UN وأُشير إلى أن مزيج السياسات الذي اعتُمد في العديد من الاقتصادات المتقدمة والذي يجمع بين التقشف المالي، وكبح الأجور، والتوسع النقدي لم يكن فعالا، بل إنه قد أسفر بدلا من ذلك عن بطء النمو وضعف العمالة وحدوث " فقاعات " في الأصول.
    La politique appliquée dans de nombreux pays avancés, qui alliait l'austérité budgétaire, la restriction salariale et l'expansion monétaire, avait été inefficace. Elle s'était au contraire traduite par une croissance lente, un faible niveau d'emploi et des bulles des prix des actifs. UN وأُشير إلى أن مزيج السياسات الذي اعتُمد في العديد من الاقتصادات المتقدمة والذي يجمع بين التقشف المالي، وكبح الأجور، والتوسع النقدي لم يكن فعالاً، بل إنه قد أسفر بدلاً من ذلك عن بطء النمو وضعف العمالة وحدوث " فقاعات " في الأصول.
    En fait, on ne peut rien reprocher à la Fed ni à d'autres banques centrales des pays avancés quant aux effets négatifs de l'expansion monétaire non plus. L'assouplissement monétaire audacieux du Japon, par exemple, est un élément essentiel de la stratégie du Premier Ministre Shinzo Abe pour la relance de l'économie japonaise après plus d'une décennie de récession : elle a par ailleurs conduit à une reprise remarquable. News-Commentary كذلك لا ينبغي أن يُلام الاحتياطي الفيدرالي ــ والبنوك المركزية الأخرى في الدول المتقدمة ــ على الآثار السلبية للتوسع النقدي. فإجراءات التيسير النقدي الجريئة التي طبقتها اليابان مثلاً، كانت عنصراً حاسماً في استراتيجية رئيس الوزراء شينزو آبي لانتشال الاقتصاد الياباني من أكثر من عقد من الركود ــ وقد أدت إلى تعافٍ ملحوظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد