ويكيبيديا

    "l'exploitation des enfants dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استغلال الأطفال في
        
    L'objectif du programme est de lutter de façon rationnelle et efficace contre l'exploitation des enfants dans le secteur non structuré de l'exploitation des mines et des carrières. UN وهدف البرنامج هو معالجة استغلال الأطفال في القطاع غير النظامي للمناجم والمحاجر بصورة فعالة وكفؤة.
    En outre, au cours des dix dernières années, de nombreux problèmes connexes tels que l'exploitation des enfants dans le cadre de la mendicité forcée et de la traite transfrontière ont été aggravés par l'instabilité politique. UN وعلاوة على ذلك تفاقمت خلال العقد المنصرم بعض المشاكل الأخرى ذات الصلة، مثل استغلال الأطفال في التسول بالإكراه والاتجار بهم عبر الحدود، وذلك بسبب الأوضاع السياسية المضطربة.
    La vente d'enfants ou de leurs organes, l'exploitation des enfants dans la prostitution, la pornographie, le travail forcé ou le trafic sous quelque forme que ce soit, notamment leur utilisation dans la recherche et les expériences scientifiques, même si l'infraction a été perpétrée à l'étranger; UN بيع الأطفال أو أعضائهم، أو استغلال الأطفال في البغاء أو في المواد الإباحية، أو العمل القسري أو الاتجار بهم بأي صورة كانت ومنها الاستخدام في الأبحاث والتجارب العلمية، حتى وإن وقعت الجريمة في الخارج.
    Dans cette perspective, le Mali a abrité la première rencontre internationale pour l'harmonisation des législations nationales contre l'exploitation des enfants dans l'espace francophone et autres pays africains. UN ومن ذلك المنظور، استضافت مالي أول اجتماع دولي لتحقيق اتساق التشريع الوطني المعمول به ضد استغلال الأطفال في البلدان الأفريقية الأخرى الناطقة بالفرنسية.
    Les autorités thaïlandaises veulent en priorité combattre l'exploitation des enfants dans l'industrie du tourisme. UN 94 - وتعطي حكومة تايلند الأولوية إل قضية استغلال الأطفال في صناعة السياحة.
    :: Le projet OIT-IPEC WACAP contre l'exploitation des enfants dans les champs de culture cacaoyères; UN المشروع المشترك بين البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ومشروع الزراعة التجارية للكاكاو بغرب أفريقيا، والذي يناهض استغلال الأطفال في حقوق زراعة الكاكاو؛
    Ils ont informé la Rapporteuse spéciale d'une étude actuellement en cours de réalisation par la Fondation et l'UNICEF sur l'exploitation des enfants dans des ateliers où certains sont contraints de travailler jusqu'à 10 heures par jour et courent le risque d'être victimes d'exploitation sexuelle. UN وأبلغت المنظمة المقررة الخاصة أنها تسعى بالتعاون مع اليونيسيف إلى وضع دراسة عن حالة استغلال الأطفال في المشاغل، حيث يجبَر بعض الأطفال على العمل مدة تصل إلى 10 ساعات يومياً وحيث يُحتمل تعرض هؤلاء الأطفال للاستغلال الجنسي.
    Elle a également fait part de ses préoccupations au sujet de l'exploitation des enfants dans les plantations de cacaoyers, de la violence à l'égard des femmes et de la stigmatisation et la discrimination dont les personnes atteintes du VIH/sida faisaient l'objet. UN وأعرب الملتقى أيضاً عن قلقه إزاء استغلال الأطفال في مزارع الكاكاو وإزاء العنف ضد المرأة وإزاء وصم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز والتمييز في حقهم.
    Elle a lancé un appel pour la nomination d'un commissaire aux enfants au Royaume-Uni et a proposé avec succès des résolutions au Royaume-Uni et en Australie sur des mesures visant à prévenir l'exploitation des enfants dans les conflits armés, par exemple en tant qu'enfants soldats. UN ودعا المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى إلى تعيين مفوض للأطفال في المملكة المتحدة. كما نجح في اقتراح قرارات تتعلق بالسياسة العامة في بريطانيا وأستراليا حول اتخاذ إجراءات لمنع استغلال الأطفال في حالات الصراعات المسلحة كجنود أطفال مثلا.
    94. Le Conseil national pour la protection de l'enfance a mis en place un comité chargé de lutter contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux. Ce comité est constitué de représentants d'organismes publics concernés et d'organisations de la société civile. UN 94- كوَّن المجلس القومي لرعاية الطفولة لجنة للتصدي لحالات استغلال الأطفال في سباق الهجن تضم عضويتها المؤسسات الحكومية ذات الصلة وبعض منظمات المجتمع المدني حيث قامت اللجنة في إطار خططها بالآتي:
    308. Le Comité se félicite de la mise en place d'un comité spécial chargé de lutter contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux ainsi que de l'adoption de différentes mesures législatives contre ce phénomène. UN 308- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة.
    33. Le Comité se félicite de la mise en place d'un comité spécial chargé de lutter contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux ainsi que de l'adoption de différentes mesures législatives visant à combattre ce phénomène. UN 33- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 7 évoquent la question de l'exploitation des enfants dans certains internats où les enfants sont recrutés d'office pour les travaux agricoles. UN 29- وأبلغت الورقة المشتركة 7 عن استغلال الأطفال في بعض المدارس الداخلية حيث يُستخدم الأطفال قسرياً في الأعمال الزراعية(75).
    Enfin le Brésil élabore actuellement un certain nombre d'initiatives et de mesures de prévention pour lutter contre l'exploitation des enfants dans le cadre de la prochaine Coupe du monde de la FIFA et des Jeux olympiques. UN وأخيراً، قالت إن البرازيل تقوم بوضع عدد من المبادرات والإجراءات الوقائية من أجل مكافحة استغلال الأطفال في سياق مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) والألعاب الأوليمبية.
    e) S'attaquer au problème des enfants jockeys dans les courses de chevaux traditionnelles en procédant à une étude approfondie de la nature et de l'ampleur du phénomène de l'exploitation des enfants dans ce domaine et en interdisant expressément le recrutement d'enfants de moins de 16 ans comme jockeys dans ces courses, conformément aux dispositions du Code du travail relatives à l'âge minimum d'admission à l'emploi; UN (ه) التصدي لقضية استخدام الأطفال لامتطاء الخيول في سباق الخيل التقليدي، وذلك بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ومدى استغلال الأطفال في تجارة سباق الخيل، وعن طريق حظر استخدام الأطفال دون سن 16 سنة لركوب الخيل في هذه السباقات حظراً صريحاً، تمشياً مع الحد الأدنى لسن العمل المنصوص عليه في قانون العمل؛
    a) À établir un cadre législatif efficace et à adopter toutes les procédures administratives nécessaires, notamment à élaborer un code de conduite en collaboration avec les professionnels du tourisme, afin de prévenir, de réprimer et d'éliminer l'exploitation des enfants dans l'industrie du sexe, y compris dans le secteur du tourisme; UN (أ) وضع إطار تشريعي فعَّال واعتماد كافة الإجراءات الإدارية اللازمة، بطرق منها إعداد مدونة لقواعد السلوك مع القطاع السياحي بهدف منع استغلال الأطفال في تجارة الجنس، بما في ذلك في صناعة السياحة، والقضاء على هذا الاستغلال وملاحقة الجناة قضائياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد